To Catch a Thief
1955

To Catch a Thief

To Catch a Thief (Original Title)

The police are at their wits' end after a recent spate of jewellery robberies in the city, as the thieves are using the same methods as the formerly famous thief 'Black Cat' John, and they approach John, who is living a life of leisure in his country house. John, of course, doesn't take this lying down and, having escaped the police, begins to investigate who is using his methods to commit repeated crimes.

1955年8月3日

EN: Robbie, you've already used up eight of your nine lives, don't gamble on the last one.
CN: 罗比,你已经用掉九命中的八命了,别赌上最后一命。

EN: I only do one favor a day.
CN: 我一天只做一件好事。

EN: I've always dreamed of going to South America. People say it's a virgin country. I can cook, sew, keep my mouth shut...and peddle stolen jewels on the black market.
CN: 我一直梦想到南美去,人们说那是个处女国家,我可以煮饭,缝纫,悄悄地把偷来的珠宝卖给黑市。

EN: That's France. Everyone from the vegetable scrubber to the manager...gets a tip whether he's earned it or not.
CN: 这就是法国,上至经理下至洗菜的,每个人都要赚小费。

EN: A man with both feet on the ground, that's what he was. Unfortunately for him, he never realized how valuable...the ground was he had his feet on.
CN: 一个脚踏实地的人,这就是他,可惜的是,他从来不知道,他脚下踩的土地有多少价值。

EN: Danielle, you are just a girl. She is a woman. Why do you want to buy an old car...if you can get a new one cheaper? It will run better and last longer.
CN: 丹妮尔,你是个女孩,她是个女人,当你能买便宜新车时,何必还挑部老的,新车性能好,又耐用。

EN:
- You're here in Europe to buy a husband.
- The man I want doesn't have a price.
CN:
- 你是来欧洲买一个丈夫
- 那个男人,我想是无价的。

EN:
- I don't like cold things touching my skin.
- Why don't you invent some hot diamonds?
CN:
- 我不喜欢冰冷的东西接触皮肤
- 那你何不发明一些热钻石?

EN: You're an insecure, pampered woman accustomed to attracting men...but you're not sure whether they're attracted to you or your money. You may never know.
CN: 你是个没有安全感,被宠坏的女人,喜欢勾引男人,但你不知道他们是被你,还是你的钱所吸引,你或许永远不会知道。

EN: Even in this light, I can tell where your eyes are looking. Look, John. Hold them. Diamonds...the only thing in the world you can't resist.
CN: 即使光线昏暗,我仍然能说出,你的眼睛在瞧什么,看吧,约翰,看着它,钻石,世上你唯一无法抗拒的东西。

EN:
- You know as well as I do, this necklace is imitation.
- Well, I'm not.
CN:
- 你跟我一样清楚的知道,这条项链是赝品
- 哦,但我不是。

EN: Were you afraid to admit you just can't do everything by yourself? That you needed the help of a good woman? And you just aren't the lone wolf you think you are?
CN: 你没有勇气承认自己一个人是无法完成任何事的,是吧?你需要一个好女人的协助,你不是孤独的野狼,你以为你是谁。

Press Enter / Return to begin your search or hit ESC to close.

New membership are not allowed.