Intimacies
2012

Intimacies

親密さ (Original Title)

Young lovers and theater partners are working together to write and direct a new work. Unfortunately, while they have not yet resolved their old differences, new ones are emerging, and while she longs for communication, he keeps his heart closed. The two of them are like two parallel trains, heading in the same direction but always moving apart, going their separate ways at any moment.

2012年7月28日

EN: “There are more idiots than not. It's all majority decision.”
CN: 愚蠢的总是大多数,少数服从多数的问题而已。

EN: You're what? Some kind of poet? Get a real job.
CN: 你是什么?诗人么?找个真正的工作吧。

EN: You know, I've started to feel I may never have my own stories. I have nothing myself. Or maybe I do but people don't expect it. I just hate pitying myself. I think unique sorrow isn't really sorrow or shouldn't be.
CN: 你知道,开始我觉得我不曾有自己的故事,我没有任何东西是自己的,或许我有但人们并不期待,我只是不喜欢怜悯自己,我认为独特的悲伤并不是真正的悲伤或者不应该是。

EN: Maybe I'm a slut. Even if I don't do it, the urge Is still there. More than Yukie. I just feel like melting away.
Is it wrong to love everyone?
CN: 可能我就是个荡妇,即使我不做爱但这种欲望还是很强烈,甚至比由纪强烈,我一直感觉我身体在融化,难道爱每一个人是错的吗?

EN: I think admiration is earned by someone who's different from you. They dazzle you. Respect, on the other hand, is given to someone who's similar to you.
CN: 我想钦佩是从一个与你不同的人身上赢得的,他们让你眼花缭乱,另一方面来说尊重,是由和你相似的人给你的。

EN: Your weakest points are your strongest weapons. I wrote the script that way.
CN: 你最薄弱的地方也是你最强大的武器,我就是那么写剧本的。

EN: I believed an orange could be a tangerine. Regardless of whether we think It's an orange, people buy tangerines displayed as tangerines. Which Is very sad even though it's not intended.
CN: 我相信一个橙子可能是个橘子,不管我们是否这么想他就是个橘子,人们购买名叫橘子的橘子,即使它不是故意的但也很悲伤。

EN:
Words are a train imaginations ride.
All throughout Japan, imaginations travel.
Route maps of who we are.
Each one of me.
An imagination boarding and exiting.
Like at each and every station.
Stopping at all small stations are words like local trains.
Expediting our work are words like express trains.
For only those in the know are words like rapid trains.
Stopping at only the most word-packed stations are also words like bullet trains.
CN:
词语是一辆运行中的想象列车
让想象力穿过日本全国
我们每个人的路线图
我的每一面形象的路线图
一场想象的登场和落幕
就像是经过每一个车站
经停每一个小车站的列车
是那些像本地列车一样的词汇们
推进我们工作的,是那些像特快列车一样的词汇们
只有少数人理解的,是那些像高速列车一般的词汇们
只在词汇集运的站点停靠,也是那些像高速列车一样的词汇们

EN:
Words also in underground darkness.
Arriving and departing subway to subway, are wicked imaginations.
Sometimes peaking their faces above-ground, passing through building valleys,
when the sun bursts forth trying forcefully to join the high-rises,
Imaginations scrunch their brows.
Sometimes delivered with speed, words seem convenient and important things.
Nevertheless.
what Is truly important is that imaginations exit at the correct station, and board the correct word next.
This alone matters.
CN:
词汇也在地下黑暗之中游走
抵达和离开每一辆地铁的是那些邪恶的想象
有时他们会偷偷向地面探头,穿过建筑之间的小巷
当太阳照射的能量猛烈地照向高楼大厦时,想象便皱紧眉头,
用传播速度来形容词汇似乎是便利而重要的东西
然而真正重要的,是让想象力在正确的车站下车
再让正确的词语上车,这才是唯一重要的事

EN:
Therefore, from convenience of the diagram, overflowing express trains and desolate local trains,
which depart simultaneously, move in unison for a single moment.
Imaginations riding the express
often watch the local with longing.
As 2012 connects Tokyo Metro
Fukutoshin and Tokyu Toyoko lines,
what was once disjointed may connect this and that.
These are my imaginations.
CN:
因此根据词表的便利程度来说
到处漫溢的快车和无人问津的慢车同时出发
并在某一时刻达成一致,想象力驱使的快车
常满心渴望地看着慢车
因为2012年连接了东京地铁副都线和京都线
曾经脱节的
可能像地铁那样重连
这是我的想象

EN:
Words are a train imaginations ride.
All throughout Japan, Imaginations travel.
Route maps of who we are.
Each one of me.
An imagination boarding and exiting.
Like at each and every station.
Stopping at all small stations are words like local trains.
Expediting our work are words like express trains.
For only those in the know are words like rapid trains.
Stopping at only the most word-packed stations are also words like bullet trains.
Words also race in underground darkness.
Arriving and departing subway to subway are wicked imaginations.
CN:
言语是由灵感驱动的火车
穿越整个日本
灵感穿梭着线路图上描绘着我们自己
我的每一部分
灵感的来去
像是火车的每一次停靠
在每个小站停留的话语,像是地区火车
加快我们工作的话语,像是特快列车
只对特定的人说的话语,像是快速列车
只在寥寥几站停留的话语,像是子弹头列车
言语也在地下的黑暗中穿梭
在地铁站台之间停留的,是邪恶的灵感

EN:
Fireworks.
I have no words to approach you.
My soul fades like fireworks into the night.
Each time my words do not soar in you, my soul fades even further.
Words are tumbling everywhere.
At a late-night diner.
At a sleepy train station.
Up in the blue sky.
By a light pole soaked in dog urine.
My unignitable words are oxidized by the surrounding sky.
Oxidized words tumble down to the ground.
I blame you for not igniting.
I bathe you in my cold words.
I hate my words extinguishing you.
I refuse your warmth.
I ignore your words.
My words piled on the ground are ignited by your sparkler.
Unlike beautiful fireworks, blue, red, and gold in color,
it was like an initial explosion.
The explosion was small, yet it still resonates in my body.
My soul is suddenly ignited.
CN:
烟火
我一句话不说地接近你
我的灵魂逐渐消失就像夜里的烟火
每一次我的话都不在你身上翱翔
我的灵魂离开的更远
话语在四处翻腾
在一家深夜餐厅
在一个寂静的火车站
上升到蓝天
在狗尿泡过的灯杆旁
我不具有可燃性的话语被周围的天空氧化了
氧化的话语翻滚到地面上
我怪你没有点火
我用冰冷的话将你包围
我憎恶我的话让你熄灭了你
我拒绝你的温暖
我忽略你的话语
我堆积在地上的话语被你的火花点燃
不像美丽的烟火蓝色红色金色
倒是像一开始的爆炸
这场爆炸很小
但它仍然在我的身体里产生共鸣
我的灵魂突然被点燃

EN:
The sea of the soul is forever lonely.
Loneliness its the nature of the soul.
Even though the soul despises loneliness,
a single sea of the soul is a star of absolute loneliness.
The soul becomes a tiny vessel without any reason.
In the smallest form it has been, the soul weeps with all its strength.
The soul later comes to know this vessel is named a body.
The soul still unsure of its own name,
It then thinks, I've lost my only security.
Whose hand filled the vessel?
The soul feels trapped by the body because a lonely soul is always free.
The body resents a selfish soul.
However, the two become connected, sharing the knowledge of pain.
The soul ts terrified, remembering the pain of separation.
The soul desires escape from the body yet also wants to stay.
The soul changes the moment it knows love.
Love is the soul trying to jump out of the body.
This resembles death, a longing for another's touch, wanting again to unite.
For a soul with these desires.
wanting to love and wanting to be loved are the same.
However, dragging a soul out of another body resembles violence.
Love makes the soul and body compromise,
allowing the body to touch another body.
The interaction equal because body and soul are connected.
Gently trace the skin.
Play together with fingers.
Thinking deeper, love uses words.
Words are the hands that can touch the soul.
When words fondle the soul,
the soul reaches sweet climax.
Promises most likely are several souls connected by words.
souls are extremely fragile, and words are very harsh.
Eventually there is violence, like vaginas and penises.
A smile is necessary.
Slightly curling the mouth to express unintrusive friendship and bliss.
The soul finally decides to borrow the body's strength.
The soul smiles and approaches the body.
The smile returned by the body Is so natural, deeply astonishing the soul.
A thought now forms.
CN:
大海的灵魂是永远孤独的
孤独是他灵魂的天性
尽管灵魂鄙视孤独
一片魂海诗一颗绝对孤独的星辰
灵魂无缘无故地变成了一个微小的容器
以最小的形式灵魂会竭尽全力哭泣
之后灵魂知道
容器的名字叫身体
灵魂仍旧不确定自己的名字
它想
我失去了我唯一的保证
谁的手充满了容器
灵魂感觉被身体困住了
因为一个孤独的灵魂总是自由的
身体厌恶自私的灵魂
然而
他们两个开始有联系分享疼痛
灵魂很恐惧
记得分离的疼痛
灵魂渴望逃离身体又想要留在身体
当灵魂知道爱的那一刻它改变了
爱是想要逃出身体的灵魂
这像死亡
一种对他人触摸地渴望
再一次渴望联合
对于拥有这种渴望的灵魂
渴望爱与渴望被爱是一样的
然而
把灵魂拉出另一个身体
像是侵犯
爱使灵魂和身体妥协
使一个身体能接触另一个身体
这种相互作用同样是因为灵魂和身体互相联系
轻柔的跟着皮肤
与手指玩耍
更深地思索爱使用言语
言语是触摸灵魂的手
当话语抚弄灵魂
灵魂达到甜蜜的高潮
承诺就像
几个通过言语联系的灵魂
但是
灵魂极其脆弱并且言语非常坚硬
最后发生暴动
像阴道和阳茎
微笑是很必要的
稍微提起嘴角
表达不干涉的友谊和幸福
灵魂最后决定借走身体的力量
灵魂微笑然后靠近身体
身体回应的微笑太自然了
深深地震撼到灵魂
思想现在形成

Press Enter / Return to begin your search or hit ESC to close.

New membership are not allowed.