Boccaccio '70
1962

Boccaccio '70

Boccaccio '70 (Original Title)

Four directors tell tales of Eros fit for a 1970 Decameron. Working-class lovers Renzo and Luciana marry but must hide it from her employer; plus, they need a room of their own. A billboard of Anita Ekberg provocatively selling milk gives a prudish crusader for public decency more than he can handle.

1962年2月23日

EN: Follow the elephants' example, when they mate they go and hide in the jungle!
CN: 好歹学学大象吧,它们要交配时至少会躲进丛林中。

EN: There's a lot of filth in private, do we want to make it public? Do we want to build monuments to sex? Triumphal arches for whores?
CN: 私人空间中已经有太多色欲了,在公共空间中还需要更多吗?难道我们要建性爱塔吗?还是要建妓女凯旋门?

EN: Look at my naked arms. I can hold a hundred thousand men tightly in this way. When I move my hips, convents shake. When I move my eyes in a certain way, I feel great pleasure in my back. A pleasure as great as death.
CN: 看看我裸露的手臂,我可以这样拥抱成千上万的男人,当我扭动臀部时,连修道院都会为之震动,当我这样看着别人时,我的身体就会感受到无比的喜悦,那是狂喜至死的感受。

EN: Death is life, when death purifies.
CN: 死就是生,死是最清静的时候。

EN: Yes, they are. People read, they go to the movies. Everybody does exactly the same things, Aristocrats, intellectuals, teen-agers…
CN: 现在这个世上一般来说,大多数人都看书看电影,贵族也好,知识分子也罢,年劲人也好,都没有分别。

EN: Don't think that when I got married. I had any illusions of being able to communicate. I knew quite well I would be horribly lonely. I only married my husband so our property could marry.
CN: 我以为只要结婚的话,就能彼此心灵相通呢,却发现那是一种可遇而不可求的事情,而且单独一个人生活,我也已经心里有准备了。

EN:
- Did I annoy someone? I was there like a cloud. How can a cloud bother you?
- Even a cloud can become a shape that I don't want to describe!
CN:
- 我到底招谁惹了谁,我就像天边的一朵云,一朵云能对谁产生影响呢?
- 就算是一朵云,也会变成我不想描述的样子。

EN: "I love you, oh cypress tree, for your melancholy is like me"
CN: 我爱你丝柏树,因为你和我一样地忧愁。

EN:
- I want to become an ordinary woman with a concrete job and a lot of real worries, like yours.
- Yes… a physical attraction is not enough to make a marriage. It comes… and then it goes.
CN:
- 我想要成为一个普通的女人,像你一样有一份实际的工作,还有一大堆真实的烦恼。
- 是啊,肉体的吸引力不足以维持婚姻,感情就这样来了又去。

EN: Money, money, money makes men bolder. Especially if you're older.
CN: 钱啊,让人变得更大胆,尤其当你年华老去。

Press Enter / Return to begin your search or hit ESC to close.

New membership are not allowed.