A Quiet Dream
2016

A Quiet Dream

춘몽 (Original Title)

The film tells the story of a love affair between three men who have completely different approaches to love and one woman, in which the three male protagonists display an amazing relationship that is both competitive and comforting.

2016年10月13日

EN: I loved when you were tough. You're too soft lately.
CN: 我还是喜欢你胡来的时候,最近太温柔了。

EN: I worked for a full year, but got paid for six months. The boss didn't like my eyes. He said my eyes look too sad, and they make him sad.
CN: 干了一年活,只发给我六个月的工资,因为老板说我的眼神有问题,说我的眼神太伤感,连他自己都变得伤感。

EN: A man is screwed up for having sad eyes. Another for laughing out at funeral. What the crap is this.
CN: 有些白痴因为眼珠子太伤感而失败,有些白痴笑着笑着人生完蛋了,人生真他妈的像狗屎一样啊。

EN: In China, we used to say you need great luck to see it.
CN: 中国人过去常说,有缘才能相遇。

EN:
Don't look at me with those sad eyes.
Those bygone days  will remain unforgotten.
When it rains like today
I might faintly remember those good old days.
Don't look at me with those sad eyes.
Those bygone days will remain unforgotten.
CN:
不要用那么伤感的眼神看着我
虽然是流逝的时光
永远都不会被遗忘
只要像今天一样下雨
隔着窗门隐隐地下着
不要用那么伤感的眼神看着我
虽然是流逝的时光
永远都不会被遗忘

EN:
You left your home long ago.
The home that once beckoned you
now ages instead of you.
Before Mt. Paektu grays from sadness,
before the tears in the lake dry,
I want to take you there.
And I, having sent you away, will neither leave nor stay
Like the fog on Paektu drifts away another fog,
Like the water atop the lake flows away another water,
one yearning will replace another where I will have a place of my own.
CN:
很久以前你离开了家乡
挥着手喊你回来的家乡
正在替你老去
长白山因为悲伤年过半百
天池里的眼泪干枯之前
我想带你去那地方
虽然带你回去的我,不会离开也不会留下
不过就像冲走长白山中大雾的,又是另一阵大雾
就像冲走天池中水的,又是另一片水
冲走思念的另一段思念中,应该有我一个位置吧

EN: Even cats get horny in springtime. That sound makes me sad. Feeling melancholy.
CN: 真的是让人发情的夜,我一听到这声音心里就好难过,心里一阵一阵的痛。

EN:
"Through the window lands the bright moonlight.
Like a touch of frost on land.
Raising my head, I see the bright moon.
Bending down, I am taken by thoughts of home."
I think this poem is about love and window. Very sentimental.
CN:
窗前明月光,疑是地上霜,举头望明月,低头思故乡。
我感觉这是关于爱情和窗户的诗句,有悲切的感觉。

EN:
I wish time stopped.
That wet sun.
And that thirsty moon.
They're all standing before the door to tomorrow
Should I just give up
for your happiness?
Even that burning sun.
And the birds flying away.
Let me love all of them.
CN:
如果时间停住该有多好
就像这太阳
就像这月亮
明天都在门口等我
就像什么事都没发生过为了你
转身离开
就像这太阳
就像飞翔的小鸟
我都会珍惜

Press Enter / Return to begin your search or hit ESC to close.

New membership are not allowed.