A Fistful of Dollars
1964

A Fistful of Dollars

Per un pugno di dollari (Original Title)

When he learns that the two rival gangs in town, the Rojo brothers and Mayor Baxter, have been fighting each other for a long time, he decides to mediate with the two groups to remove the evil forces from the town and restore peace. When he witnesses the Rojo brothers robbing a group of soldiers and taking the gold, he uses the bodies of the two soldiers to lure Baxter to find evidence of the Rojo brothers' crimes...

1964年9月12日

You want to get rich, eh? Well, for that you have come to the right place...If you use your head. That's because everybody here has become very rich...or else they are dead.
你想发财,是吗?如果那样想的话,你就来对了,如果你想想的话,因为这里的每个人都很富裕,否则就死。

It's not smart to go wandering so far from home. I reckon he picked the wrong trail. Or he could have picked the wrong town. His big mistake, I think, was getting born.
在离家这么远的地方闲逛不是很聪明的事情,我想他选错路了,或者就是选错镇了,他最大的错,我想就是出生。

Eating and drinking and killing. That's all you can do, just like the rest of your kind.
吃,喝,然后杀戮,你所能做的就那些像你们那些人一样。

You have seen the women? None of them are women. They're widows. The place is only widows. Here you can only gain respect by killing other men. So nobody works anymore.
你看到那些女人了吗?她们都不是女人,她们是寡妇,这个地方都是寡妇,在这里,只有杀人才能获得别人的尊敬,所以再也没有人工作了。

I'm alive, and I want to remain with the living, understand? And when I'm dead, I'll want to remain with the dead. I would be unhappy if somebody living forces me to remain with the living.
我活着,我还想活下去 明白吗?当我死了,我就一直死着,活着的人让我活起来我会不开心的。

You women! If things aren't complicated for you, you become suspicious.
你们这些女人!如果事情不复杂的时候,你们就怀疑了。

A man's life in these parts often depends on a mere scrap of information.
人能不能活通常就靠信息。

Press Enter / Return to begin your search or hit ESC to close.

New membership are not allowed.