The Bucket List
2007

The Bucket List 

The Bucket List (Original Title)

Edward Cole, a wealthy old man who has made a fortune in recent years in the privatisation of public hospitals, has been criticised for his cost-saving practice of having "two beds in one room", but Cole, a strong man, is unconcerned. He was forced by public pressure to share a room with another patient, Carter Sr. Car mechanic Carter Sr. is a very knowledgeable man who has raised his three children to be successful, but at the expense of his young dream of becoming a history professor.

2007年12月25日

EN: It's difficult to understand the sum of a person's life. Some people will tell you it's measured by the ones left behind. Some believe it can be measured in faith. Some say by love. Other folks say life has no meaning at all. Me? I believe that you measure yourself by the people who measured themselves by you.
CN: 很难去理解一个人的一生,有人会认为这取决于他们留下了什么,还有人觉得可以由信仰来衡量,也有人说是在于爱,而有人则认为人生毫无意义可言,问我?我认为你应该通过同那些与你价值观相同的人比较而衡量你自己。

EN: Did you know that coffee was originally discovered by a shepherd in Ethiopia? Seems his goats were eating berries from an unfamiliar bush. Before long, they were running and jumping all over having a gay old time. So the shepherd took some of the branches to the local monastery where the abbots decided to roast them. When the berries burned the beans inside gave off such a pleasant aroma they brewed them into a stew. And over the next few hundred years, it spread to Arabia, Europe even Sumatra, like that hooch you got over there. It's called Kopi Luwak.
CN: 你知道咖啡最早是由一个埃塞俄比亚的牧羊人发现的吗?他的羊先是吃了一种没见过的灌木浆果,没过多久 它们就都兴奋地跳来跳去,像是在开一个疯狂派对,于是牧羊人就拿了一些枝叶到当地的修道院,院士们决定将它们拿来烤,当浆果燃烧时里面的豆子散发出一种诱人的香味儿,他们就在鱼塘里酿造这些豆子,之后过了好几百年,传到了阿拉伯,欧洲,甚至苏门答腊,好比你搁在那儿的那个玩意儿,其实是叫麝香猫咖啡。

EN: There was a survey once. A thousand people were asked, if they could know in advance would they want to know the exact day of their death. Ninety-six percent of them said no. I always kind of leaned toward the other 4 percent. I thought it would be liberating knowing how much time you had left to work with. A year at best. It turns out, it's not. We're pretty much out of options.
CN: 以前有过一项调查,调查者询问一千名被试,是否想提前知道自己确切的死亡日期,96%的人的回答是否定的,我本以为自己是剩下的4%,知道自己的生命还剩余多少,我本以为这将是一种解脱,最多一年,其实我错了,我们没得选择。

EN: I've got 45 years greased up under the hood of a car so that they didn't want for anything, and they didn't. I think I've earned some time for myself.
CN: 我在汽车盖下面奋斗了整整45年,就是不想让他们也像我这样过日子,他们也的确没让我失望,我现在该过我自己的日子了。

EN: It's not the jump you're afraid of. You're just afraid your chute won't open and you'll show up at your own funeral as a Denver omelet.
CN: 你害怕的并不是跳伞,你害怕的是降落伞打不开,这样的话,葬礼上你就会像一只丹佛蛋饼。

EN: Mr. Cole. I've been a nurse my entire adult life. Had a ringside seat to more human tragedy than any woman should ever have to bear. Now, I'm prepared for my husband to die. I'm just not prepared to lose him while he's still alive.
CN: 科尔先生,我做了一辈子护士,看着悲剧每天发生,比任何女人所能承受的都要多,现在我已经准备好我的丈夫随时死去,但是我无法承受他活着的时候就离开我。

EN: After Rachel left for college, there was a hole. I mean, you know, no more homework, no more Little League recitals, school plays kids crying, fights, skinned knees. And for the first time in 40 years, I looked at Virginia without all of the noise, without all of the distractions and I couldn't remember what it felt like when I could not walk down the street without holding her hand. I mean, she was the same woman I fell in love with, she hadn't changed. But somehow everything was different. We'd lost something along the way.
CN: 自从瑞秋去上大学了以后,我的生活就出现了一个空洞,没有家庭作业,也没有朋友的小团体,朗诵,学校音乐会,孩子的哭喊,打闹和摔破的膝盖都与我无关了,40年来,我第一次看着弗吉尼亚但是身边没有任何嘈杂的声音,我都不记得如果逛街不拉着她的手会是一种什么感觉了,我的意思是她还是那个我爱着的女人,她一点也没有变,但是不知怎么的,一切都不同了,我一路都在遗失一些东西。

EN: You know, the ancient Egyptians had a beautiful belief about death. When their souls got to the entrance to heaven the gods asked them two questions. Their answers determined whether they were admitted or not. Have you found joy in your life?
CN: 古埃及人对死亡有一个很美丽的传说,当灵魂到达通往天堂的入口时,上帝会问他们两个问题,他们的答案会决定他们是否能进入天堂,你找到生命的乐趣了吗?

EN: I read an account of a man who made it to the summit and standing there at the top of the world he experienced this profound silence. It was like all sound just fell away. And that's when he heard it. The sound of the mountain. He said it was like he heard the voice of God.
CN: 我读过一个人的书 他爬上了峰顶,站在那里瞭望世界,他体验到了前未所有的寂静感觉,就像所有的声音都消失了,就在那个时候,他听到了一个声音,大山的声音,他说他听到的就像是上帝的声音。

EN: I hope that it doesn't sound selfish of me but the last months of his life were the best months of mine. He saved my life. And he knew it before I did.
CN: 我希望这听上去不会很自私,但他生命中的最后几个月是我生命中最好的时光,是他拯救了我,他比我更早领悟到生命的真谛。

EN: I think it's safe to say that we brought some Joy to one another's lives. So, one day, when I go to some final resting place if I happen to wake up next to a certain wall with a gate I hope that Carter's there to vouch for me and show me the ropes on the other side.
CN: 我可以无愧地说我们的确给别人带去过快乐,所以当有一天我也去到了那个可以让我安息的地方的时候,如果我醒来发现身边是有着一扇门的墙,我希望卡特也能在那儿,做我的担保人,领我走进那扇门。

EN: Even now, I can't claim to understand the measure of a life. But I can tell you this: I know that when he died, his eyes were closed and his heart was open. And I'm pretty sure he was happy with his final resting place because he was buried on the mountain and that was against the law.
CN: 就算是现在,我都不知道该如何去衡量生命的价值,但我想告诉你的是,当他离开时,他的双眼是紧闭的,但他的心灵却是敞开的,而且我敢肯定他很满意他最后的安身之所,因为他被埋在了大山里,那可是跟普通人都不一样的。

Press Enter / Return to begin your search or hit ESC to close.

New membership are not allowed.