The Breadwinner
2017

The Breadwinner

The Breadwinner (Original Title)

In Afghanistan, under the brutal rule of the Taliban, life is a living hell for civilians, especially women. As a feisty young girl, Parvana goes out with her father to earn money for the family, she not only witnesses her father being humiliated and abused by his former students, but also witnesses his illegal arrest with her family.

2017年9月8日

EN: Maybe if we think of it like a story.Stories remain in our hearts even when all else is gone. Our people have always told stories, from our very beginning.
CN: 或许我们可以把这当成一个故事来记,即使我们一无所有,故事也总能记在心间,自我们的文明伊始,我们的人民就开始讲故事了。

EN: I knew what peace felt like, here in this city. Children went to school, women went to university. All the empires forgot about us, for a while at least.
CN: 在这个城市里,我体验过和平的滋味,孩子们都会去读书,女人们也能上大学,这里成了世外桃源,至少有那么一段时间是。

EN: Don't be in such a hurry to grow up, my sweet girl. It might not be all that you expect.
CN: 别急着当大人,宝贝女儿,长大并没你想的那么好。

EN: Poor iron won't make a sharp sword.
CN: 烂铁也造不出利剑啊。

EN: I've heard that the moon pulls the water onto the shore and then back out again. I want to see that. I want to put my feet on the warm sand and have them cooled by the lapping water.
CN: 我听说过月亮会把海水都牵引到海岸上,然后海水又会退回去,我想去看看,我想把脚放在温暖的沙滩上,感受上涨时海水击打的凉意。

EN: Sometimes, on a clear night when you look at the moon, you can see a bright outline around it. That outline is called hala. My wife was named for that light.
CN: 有时候,在你透过晴朗的夜空看月亮时,能看到月亮被一条明亮的光圈围绕着,那条光圈就叫作哈拉,我妻子以它来取名。

EN: I'll meet you at that beach you were talking about, where the moon pulls the water, 20 years from today.
CN: 20年后的今天,就在你之前提过的,那片月亮牵引海水的沙滩上,我等待和你再次相遇。

EN: We are a land whose people are its greatest treasure. We are at the edges of empires at war with each other. Parvana. We are a fractured land in the claws of the Hindu Kush mountains, scorched by the fiery eyes of the northern deserts. Black rubble earth against ice peaks. We are Ariana, the land of the noble. Raise your words, not your voice. It is rain that makes the flowers grow, not thunder.
CN: 在我们家乡,人才是最无价的珍宝,我们的家乡是在两个交战国的边境交汇处,帕尔瓦娜,我们的家园在兴都库什山脉的利爪下被分成数个部分,有北部沙漠那炽烈之眼的灼热,亦包括那黑白交汇的冰峰之凛冽,我们的家园叫阿里亚纳,是高尚之乡,话要说的更有道理,而不是提高音量,毕竟是雨水滋润花朵生长,而不是雷鸣。

Press Enter / Return to begin your search or hit ESC to close.

New membership are not allowed.