Silver Linings Playbook
2012

Silver Linings Playbook

Silver Linings Playbook (Original Title)

Pat, a cheerful and optimistic high school teacher, is hospitalized by his parents for psychiatric treatment after he returns home to see his wife cheating on him. At a party, Pat meets Tiffany, a young woman who has just lost her husband and her job. The thorny Tiffany is so confrontational with Pat that Pat is afraid to avoid her at first, but as their contact deepens, Pat gradually discovers what makes Tiffany so attractive.

2012年12月25日

EN: I'm gonna take this negativity and use it as fuel. I'm gonna find a silver lining. And that's no bullshit. That's no bullshit. That takes work and that's the truth.
CN: 我将把这些负面情绪化作源源不断的动力,拨开乌云,看到幸福线,不是胡扯,不是胡扯,这需要努力,这才是真谛。

EN: I mean, the world's hard enough as it is, guys. Hard enough as it is. Can't somebody say, "Hey, let's be positive? Let's have a good ending to the story?"
CN: 这个世界已经很残酷了,已经非常非常残酷了,就不能有人站出来说"让我们积极点,让故事有个美好的结局?"

EN: People will get over it. It'll work out. I'll take that as a silver development. That's a silver lining.
CN: 人们会忘记的,一切都会好起来,我相信乌云会慢慢散开,乌云背后会有幸福线。

EN: You do everything you can, work your hardest. And if you do, if you stay positive, you have a shot at a silver lining.
CN: 你得竭尽所能做你所能做的一切,如果你的心态一直都很积极,你就能在乌云背后找到一条幸福线。

EN: I was a big slut, but I'm not anymore. There's a part of me that's sloppy and dirty, but I like that, with all the other parts of myself. Can you say the same about yourself, fucker? Can you forgive?
CN: 我曾经是荡妇,现在不是了,我有时候的确是肮脏下流的,但是我喜欢,就像我喜欢自己其它样子一样,你能说出同样的话吗,蠢货?你能接受自己的过去吗?

EN: Sometimes it's OK with girls, they wanna have fun. Sometimes it's not, they got a broken wing, they're an easy target. In this particular case, I think that that wing is being fixed, my friend. Make sure it gets mended. You're getting in the way of that. She's sensitive, smart, artistic. This is a great girl. Be respectful to that.
CN: 有些时候交女孩子可以,她们是想寻点开心,有些时候这样就不行,她们受伤的时候最容易上钩,而像她这种情况比较特殊,我觉得这个天使的翅膀已经修好了,朋友,你要明白她恢复好了,不需要你了,她敏感,聪明,优雅,她是个好女孩,得以礼相待。

EN: Because I do this. Time after time, I do all this shit for other people. And then I wake up and I'm empty, I have nothing.
CN: 我就是这样的人,我总喜欢帮别人的忙,之后醒来我却空空如也,一无所获。

EN: The only way to convey how much you've missed me is by your walk.
CN: 唯一能证明你对我思念之情的就是你的步伐。

EN: Life reaches out a moment like this, it's a sin if you don't reach back. I'm telling you, it's a sin. It'll haunt you the rest of your days like a curse.
CN: 生活给了你这个机会,如果你不把握住就是犯罪,犯罪知道吗?它会像诅咒一样跟随你一生。

Press Enter / Return to begin your search or hit ESC to close.

New membership are not allowed.