Rick and Morty Season 4
2019

Rick and Morty Season 4

Rick and Morty Season 4 (Original Title)

Rick and Morty told the adventures of Rick and Morty of Earth C-137 (S1-06 after the transfer to the space-time N/A before the space-time due to Rick's potion to make all the humans except the Morty family into the Conan Burgh-style monsters), but sometimes there are Rick and Summer, Morty and Jerry such an adventure combination.

EN: You're gonna be a lot happier if you focus on the moment, rather than on how you're gonna die.
CN: 如果你别去想你的死法,好好活在当下,你会比较快乐。

EN: There's a lesson here, and I'm not the one that's gonna figure it out.
CN: 我们能从这件事学到一个教训,但我不知道是什么。

EN: Your future stems from your present, which, if you're living right, keeps changing.
CN: 你的未来取决于你的现在,精彩的人生充满变化。

EN: You want to take the one part of life that you truly think is yours, and you want to protect it from a universe that takes whatever it wants. It took my wife. It clearly took something from you. We can spend our lives fighting that, or we can choose to be free.
CN: 你不想让这个为所欲为的世界,夺取人生中唯一受你控制的事,这世界夺走了我老婆,一定也从你身边夺走了某种东西,我们可以一辈子都忙于抵抗它,也可以选择放手。

EN: Oof, oh, my God, these snakes are a mess. 19 billion snakes divided into 10,000 nations all on the brink of global war over...race. How funny is that? Imagine being a racist snake. "Hey, other snake, I hate you because you're the wrong color, snake."
CN: 啊我天,这些蛇真是一团糟,190亿条蛇分成了一万个国家世界大战一触即发 而战争是为了种族。真有意思,想象下作为一条种族歧视蛇,“嘿,其他蛇,我恨你们,因为你们颜色不对,蛇们”。

EN: Look, to be honest, I'm kind of grossed out with the sexual nature of how everything unfolded.
CN: 实话实说,发觉世间万物究其内核都会回到性,这让我恶心坏了。

EN: What's the saying? "Orcs work to live. Dwarves live to work."
CN: 老话是怎么讲的来着,“兽人为活下去而工作 矮人为了工作而活着”。

EN: RickYou of all people know, Rick, There can be no destination without a journey.
CN: 你比所有人都清楚,没有旅行就没有终点。

EN: Your only purpose in life is to buy and consume merchandise. And you did it. You went into a store -- An actual honest to god store -- and you bought something. You didn't ask questions or raise ethical complaints. You -- you just looked straight into the bleeding jaws of capitalism and said "yes, daddy, please." And I'm... I'm so proud of you. I only wish you could've bought more.
CN: 你人生的唯一目标就是买买买和消耗商品,你做到了,你去了个商店,一个真真正正的商店,然后你买了些东西,你没有问问题或者提出道德上的抱怨,你就直视着资本主义的獠牙,然后说“是的,爸爸,来吧”,所以我 我为你感到骄傲,我只希望你能买多一点。

EN: Glorzo. All is Glorzo.
CN: 万物皆为。

EN: The point of inventing is to make things that don't exist.
CN: 搞发明的要义就是造出本来不存在的东西。

EN:
- You're his daughter. Just something about the eyes, the shameless abandonment of your family.
- One theory -- I was designed by your father to live with myself, which would mean you made a conscious choice to swallow your dreams with cheap wine and dinosaur pasta. You know that's the kind Jerry likes, same way I know the only Goddamn dream you'll ever follow is your shitty father's approval. You fetch your shitty father's lemonade. You cosplay as your shitty father in his 30s.
CN:
- 你才是他女儿,你眼睛里也有那种无耻的抛弃家庭的感觉。
- 我提个理论。我被你爸设计成了我行我素没有愧疚的人,而这意味着,当时是你以自由意志决定的,把梦想打碎了和着劣质红酒和恐龙意面往肚子里咽,你知道Jerry就喜欢这种,就像我知道你那仅有的该死梦想就是得到你垃圾爸爸的认可,你给你的垃圾爸爸接柠檬水,你打扮得像你垃圾爸爸三十岁时候的样子。

EN: For once in my life, I want you to decide, Dad. Do you want me to stay here and be part of your life, or do you want me to leave?
CN: 这是人生中唯一一次我想让你做决定,爸,你是想让我留在这里成为你生活的一部分呢,还是想让我走呢?

EN: That's actually really sad, dad. Let's be real. You've been high-roading us non-stop, forcing us to do nothing in the middle of fucking nowhere because it's the only way you're gonna level the playing field, isn't it? Because if you move the bar so low, you might actually seem like you're worth a fuck.
CN: 这真的很可悲,爸,面对现实吧,你之所以一刻不停地道德绑架我们,逼我们来鸟不拉屎的地方干这些屁事,是因为这是唯一能对标你水平的玩法,不是吗?因为只有把门槛降低到那种程度,才可能让你看上去还有那么点用。

Press Enter / Return to begin your search or hit ESC to close.

New membership are not allowed.