Professione: reporter
1975

Professione: reporter

Professione: reporter (Original Title)

David Locke, a famous British journalist, travels to North Africa with the intention of interviewing local anti-government guerrillas, but Locke is never able to reach the other side's camp because of a language barrier. When Locke returned to his hotel, he discovered the death of a neighbouring businessman, Laubson, whom he had met on the plane. The resemblance between the two men makes Locke suddenly decide to swap identities with the other man...

1975年2月28日

So still. A kind of...waiting.
好静默,像是一种…等待。

I'll continue on around the world, I expect. I'm a globetrotter. I take life as it comes.
希望可以继续环游世界,我是个环球旅人,随遇而安。

I mean, however hard you try, it stays so difficult to get away from your own habits. Even the way we talk to these people, the way we treat them, it's mistaken.
无论怎么努力,要摆脱习惯还是很困难,即使我们跟别人说话的方式,对待他们的方式 都错了。

I've seen so many of them grow up. Other people look at the children, and they all imagine a new world. But me, when I watch them, I just see the same old tragedy begin all over again.
我看着好多孩子长大,别人看到小孩,就看到希望,我例外,看着他们,我只看到相同的悲剧又要再从头开始。

I didn't care at all before. Now that he's dead, in some strange way I do.
以前我根本不在乎,他死了我反而在乎。

- What are you running away from?
- I've run out of everything. My wife. The house. An adopted child. A successful job. Everything except a few bad habits I couldn't get rid of.
- 你在躲什么?
- 我在逃避一切,我太太,房子,收养的孩子,成功的工作,除了戒不掉的坏习惯之外的一切。

- Wouldn't it be better if we could just forget old places?
- Forget everything that happens and just throw it all away, day by day? Unfortunately, the world doesn't work that way. Well, it doesn't work the other way either.
- 如果能忘掉旧地方 不是比较好吗?
- 忘掉发生的一切 一天天地抛掉?可惜世界不是那样子,也不是另一种样子。

I know a man who was blind. When he was nearly 40 years old he had an operation, and regained his sight. At first he was elated, really high. Faces, colours, landscapes. But then everything began to change. The world was much poorer than he imagined. No one had ever told him how much dirt there was. How much ugliness. He noticed ugliness everywhere. When he was blind, he used to cross the street alone with a stick. After he regained his sight, he became afraid. He began to live in darkness. He never left his room. After three years he killed himself.
我认识一个瞎子,他快四十岁时动了手术,重见光明,一开始他很高兴,兴高采烈,脸…色彩…风景。接着一切开始改变,世界比他想像的贫瘠许多,没人告诉过他有多少尘土,有多丑陋,举目所见都是丑陋,看不见的时候,他常拿着拐杖独自过街,重见光明后他反而会害怕,开始活在黑暗中,绝不离开房间,三年之后自杀了。

Press Enter / Return to begin your search or hit ESC to close.

New membership are not allowed.