Port of Shadows
1938

Port of Shadows

Le quai des brumes (Original Title)

The protagonist, a deserter from the war, hitchhikes in a foggy night and rescues a dog who follows him to a small seaside town. The docks of the town are foggy all day and the sky marketplace is depressing. It is here that Jean meets the beautiful Nelly and they fall in love, while Jean is forced to face his own destiny as a fugitive.

1938年5月17日

EN: Shootin' looks easy. Like shootin' clay pipes at a carnival. You shoot and then...a guy screams...grabs his gut and makes a face...like a kid who's eaten too much. His hands turn red...then he falls. You're all alone...not understanding a thing. Like the ground had dropped away.
CN: 使枪看起来容易,跟打木头人似的,你一开枪…然后某些家伙尖叫起来,他捂着腹部龇牙咧嘴,就像个肚子痛的小孩,他的手染红了,然后他倒下了,只剩你站在那里,什么都不明白,就像你周围的人都消失了…

EN: Panama's? The quietest spot on the coast. For a sea resort, the best you can find! Four walls, a door and roof on top.
CN: 巴拿马的?那是最安全的地方,强过这片海滨其他任何地方,四块木板,一张门,一个屋顶。

EN: You're down below...and the monkeys are in the air. Blue monkeys! It's great!
CN: 你坐着船穿过那海峡,它把美洲大陆分成两半,你在下面,猴子们在上面,蓝色的猴子,真不可思议。

EN: I tried. I painted flowers, young women, children...It was like painting crime with all that's in it. I'd see crime in a rose.
CN: 我试着画过花、女人、小孩子,似乎我描绘的东西里都隐含着罪恶,我见过玫瑰花里的罪恶。

EN: What's simpler than a tree? When I paint one, I make everyone ill at ease. There's something, someone hidden behind the tree. I paint things hidden behind other things. To me, a swimmer has already drowned. When I try to paint joy, music...a dance, an outdoor wedding...on my canvas I find only hate, jealousy...murder, a cemetery.
CN: 有什么能比一棵树更简朴,但当我画出一棵树,因为有人或者有某种东西藏在树后面,我情不自禁画那些藏在后面的东西,对我来说,游泳的人是已经淹死的人,每当我试图呈现快乐,音乐、舞蹈或户外婚礼,在我的画布上,最后只有仇恨、嫉妒、谋杀和坟场。

EN: You're pretty and I like you. I mean it. You're skinny but I like you. Like in the movies, I see you, I like you. Love at first sight! A hit on the head! It's love! That little guy with wings on his back and some arrows...Hearts on trees, romance then tears...Dames! You're all alike! Connivers and Co.!
CN: 你很苗条,但我喜欢你,就像电影演的那样,只看了一眼我就喜欢上了,一见钟情,爱,你知道的,你知道那个有着翅膀、带着箭的小家伙,心被射中了,罗曼史,然后是眼泪,总是一样的故事,一样旧得发臭的故事。

EN: Like Red Riding Hood? A pity you're not 'cause...I'm the Big Bad Wolf.
CN: 你不是小红帽,但糟糕的是,我是只大灰狼。

EN: Ever see a woman in love with a trooper? She loves him when he parades in step with the music. But when he shows up alone you should see the look on her face!
CN: 你见过爱上士兵的女人吗?她们爱的是阅兵式上的士兵,高跨步走,扬起尘土,但当她们走进你的日常生活,看看她们会怎么对待你。

EN: Each time the sun rises I think something new will happen...something fresh! Then the sun goes to bed...and so do we. It's sad.
CN: 每次太阳升起,我们都认为有新的事情发生,从未见过的事情,当太阳去睡觉时,我们也睡了,真可悲。

EN: No one really danced nor laughed! No one was in love. It was all make-believe.
CN: 没有人真的在跳舞、真的在欢笑,没有人相爱着,他们只是无意识的做这些举动。

EN: I thought life was so sad and now...I see maybe I was wrong, so I'm happy.
CN: 我以前认为人生很悲伤,但我突然觉得,我也许错了,所以我感到高兴。

Press Enter / Return to begin your search or hit ESC to close.

New membership are not allowed.