Play It Again, Sam
1972

Play It Again, Sam

Play It Again, Sam (Original Title)

Written by and starring Woody Allen, this film depicts a big fan of Humphrey Bogart, who dreams of becoming Bogart all day long, and even his wife can't stand to leave him, so he looks for a new partner, and ends up finding his friend's wife.

1972年5月4日

EN: I'm no good at being noble but the problems of three people don't amount to a hill of beans in this crazy world. Someday you'll understand that.
CN: 伊尔莎,我这不是要假装高尚,但是不用费劲就可以明白,在这疯狂的世界里,三个无足轻重的小人物之间的问题,实在是很微不足道,总有一天你会明白这个的。

EN: Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship. Who am I kidding? I'm not like that. I never was, I never will be. That's strictly the movies.
CN: 路易,我想这是一段美好友谊的开始。逗谁玩呢?我可不像他,从来没像过,永远也像不了,这只是部电影而已。

EN: That's because you're one of life's great watchers. I'm a doer. I want to participate. We never laugh together.
CN: 你喜欢看电影,是因为你是这样一种人,只会旁观生活。我不喜欢那样,我喜欢实干,我想要笑,我想要参与,我们从没一起笑过。

EN: She doesn't laugh enough. Insufficient laughter - grounds for divorce. She wants to go skiing. She wants to ski down a mountain laughing.
CN: 她想要笑,她说她笑得不够多,笑声不足——这就是离婚的理由。还有滑雪,她想要去滑雪,她想要从山上一边滑下来一边笑,像个白痴一样。

EN: I bought 100 acres of land in Florida and it turns out that 98 of them have quicksand. My syndicate wanted to build a golf course. All we can do is build a three-hole golf course with the biggest sand trap in the world.
CN: 我今天上午买了100英亩的佛罗里达的土地,结果是那片土地的百分之98都含有流沙。我的财团本想建一个高尔夫球场,现在怎么办?我们能做的就是建一个只有三个洞的高尔夫球场,而有着世界上最大的沙坑。

EN: She'd eat him alive. There'd be nothing left but his glasses.
CN: 让玛丽埃塔跟艾伦?我的天哪,她会生吞活剥了他,除了他的眼镜,什么都不会剩下!

EN: Movies. That's his whole life, he's a watcher. I'm a doer. 
CN: 电影,那就是他全部的生活,他只是个旁观者,我是个实干家。

EN: Up until tonight, the doctors had told me that I was frigid. I want to thank you for proving them wrong.
CN: 今晚以前,所有医生都跟我说我是性冷谈。噢,我要谢谢你证明他们都错了。

EN: I love the rain. It washes memories off the sidewalk of life.
CN: 我喜欢雨水,它可以冲刷掉附着在生活的旁枝末节里的记忆。

EN: Allan, I won't deny it. I'm a nymphomaniac. I discovered sex very early. I slept with everybody. My schoolteacher, my sister's husband, the string section of the New York Philharmonic. I want to have sex all the time, play all the time otherwise you're just down, and why be down? The best way to get up is sex. 
CN: 艾伦,我不想否认,我是个色欲狂。我很小的时候就已经性觉醒,我和每个人上床:我的学校老师,我的姐夫,“纽约交响乐团”的整个弦乐组。我总是想要做爱,不分时间,总是想要戏耍,不然的话我就会情绪低落,最好的兴奋方式就是性爱。

EN: It restates the negativeness of the universe. The hideous, lonely emptiness of existence. Nothingness. The predicament of man forced to live in a barren, godless eternity like a tiny flame flickering in an immense void with nothing but waste, horror and degradation forming a useless straightjacket in a black absurd cosmos.
CN: 它表达出世界的消极性,存在所具有的可怕的、孤独的空虚性。虚无。人类的困境,他们被迫生活在贫瘠的、没有上帝的永恒之中,就像一丁点微光,闪烁在广袤的虚空中,除了荒芜、恐怖、和堕落没有别的,在一个黑暗的、荒谬的宇宙之中,形成一件毫无用处的、阴冷的紧身束衣。

EN: You're bright, funny and you're romantic, if you'd only believe it. Why put on a mask every time you meet a girl?
CN: 你人很聪明,又很风趣,我想你甚至很浪漫,只是你自己没意识到,我不明白为什么每次你见到个姑娘,就戴上一个假的面具。

EN:
- Are you all right?
- I'm fine. I snapped my chin onto a guy's fist and hit one in the knee with my nose.
CN:
- 你没事吧?
- 我很好,我用我的下巴颏猛夹一个家伙的拳头,并我的鼻子痛击另一个的膝盖。

EN: Ten million women in the country and I can't wind up with one.
CN: 这个国家有一千万女人,而我却连一个都搞不定。

EN: Love is such a strange phenomenon.Strange and exquisite.
CN: 爱情是如此奇怪的一种现象,奇怪而又精致。

EN: What did I do? I'm not Bogart, I never will be. I'm a disgrace to my sex. I should get a job at an Arabian palace as a eunuch. That's the vice squad.
CN: 我干了什么?我可不是鲍嘉,永远也不会是鲍嘉,我是我们男性的耻辱,我应该在阿拉伯的后宫里找份太监的差事,风纪缉捕队来了。

EN: I was incredible last night in bed. I never once had to sit up and consult the manual.
CN: 昨晚在床上,我简直不可思议,我不得不坐起来翻看宝典,这从来都没有过。

Press Enter / Return to begin your search or hit ESC to close.

New membership are not allowed.