My Blueberry Nights
2007

My Blueberry Nights

My Blueberry Nights (Original Title)

Elizabeth was dumped by her boyfriend, sad and bitter, she threw her keys in the coffee shop. Jeremy, the owner of the coffee shop, keeps a lot of keys, and each key has a sad story buried in it. Elizabeth, who loves the blueberry cake that no one orders at the store, decides one night to leave New York and travel across the United States to see everywhere.

2007年11月28日

EN:
- sometimes it's better off not knowing and other times there's no reason to be found.
- Everything has a reason It's like these pies and cakes.
CN:
- 不知道反倒更好,有时根本就没有理由。
- 凡事都有理由,就像这些派和蛋糕。

EN: Life happened. Things happened. Yeah, time happened. It's pretty much always the case more or less. Or maybe one of them ran off with someone else.Maybe the feelings just went away.
CN: 后来人生变迁,世事变迁,光阴变迁,几乎一切都不外如是,又或者其中一个跟别人跑了,或者感情淡了。

EN: At the end of that night, I decided to take the longest way to cross the street.
CN: 那一夜结束时,我决定用最长的方式过马路。

EN: I wonder how you remember me? As the girl who liked blueberry pies or the girl with the broken heart?
CN: 不知道你会记得我的什么?一个爱吃蓝莓派的女孩,还是一个心碎的女孩?

EN: I've always been fascinated by card players. They risk everything on their instincts and their luck. I wonder if I would be able to make the same moves in their position Or would I just fold?
CN: 我总是被玩扑克的人吸引,他们靠直觉与运气赌上一切,如果我也在牌桌上,不晓得能不能有同样的豪举,还是会摊牌?

EN: In the last few days, I've been learning how to not trust people and I'm glad I failed.
CN: 这几天我在学习不信任别人,幸好没有学会。

EN: You can beat players but you can't beat luck.
CN: 你能击败对手,但不能击败运气。

EN: Sometimes we depend on other people as a mirror, to define us and tell us who we are. And each reflection makes me like myself a little more.
CN: 有时我们以他人作镜子来界定自我,认识自我,每个反影都令我喜欢自己多一点。

Press Enter / Return to begin your search or hit ESC to close.

New membership are not allowed.