Gone Girl by Garbhan Grant
2014

Gone Girl

Gone Girl (Original Title)

The film is based on the novel of the same name by Gillian Flynn. On the morning of his fifth wedding anniversary, Nick Dunne arrives at his sister's bar, cursing and complaining about his once loving wife, Amy, and a marriage with no hope in sight. When he returns home, he finds traces of brutality in the living room and his wife is nowhere to be found.

2014年10月3日

EN: When I think of my wife...I always think of her head. I picture cracking her lovely skull...Unspooling her brains...Trying to get answers. The primal questions of any marriage. "What are you thinking? How are you feeling? What have we done to each other?"
CN: 每当我想起我的妻子,我总会想起她的头颅...想象着敲开她可爱的脑壳,梳理她的思绪,试图找到答案,所有婚姻最基本的问题:"你在想什么"、"你感觉怎么样"、"我们对彼此做了什么"。

EN: I have to kiss you now. I can't let you go through a sugar storm unkissed.
CN: 我现在必须吻你了,身在糖霜风暴里,怎么能不亲一下。

EN: Life. I don't remember the point.
CN: 生活,我已经不记得它的意义了。

EN: Everyone told us and told us and told us...marriage is hard work. And compromise and more work. "Abandon all hope, ye who enter."
CN: 大家一而再 再而三地告诉我们,婚姻需要好好经营,需要妥协,需要不断努力,"凡入地狱者,需放弃希望"。

EN: Everyone knows "Complicated" Is code for "Bitch."
CN: 人人都知道,说别人"复杂"就是说别人贱。

EN: All those awful couples we know. Those wives who treat their men like dancing monkeys...To be trained and paraded. Husbands who treat their wives like the highway patrol...To be out-foxed and avoided.
CN: 我们认识的所有夫妻,妻子把丈夫当牵线布偶,摆布他们,操控他们,丈夫把妻子当查超速的交警,能骗就骗,能躲就躲。

EN: Last night, I went from desperate to pathetic. I became someone I don't even like. The kind of woman I used to mock.
CN: 昨晚,我感觉自己从绝望变成了凄惨,我成了个自己都不喜欢的人,成了我以前常嘲笑的女人。

EN: You really wanna be the couple that has a baby to save their marriage?
CN: 你真想变成那些必须生个孩子才能拯救婚姻的夫妻吗?

EN: Nick loved a girl I was pretending to be. "Cool girl." Men always use that as their defining compliment. "She's a cool girl." Cool girl is hot. Cool girl is game. Cool girl is fun. Cool girl never gets angry at her man. She only smiles in a chagrined, loving manner...And then presents her mouth for fucking. She likes what he likes. So evidently, he's a vinyl hipster who loves fetish manga. If he likes girls gone wild, she's a mall babe... Who talks football and endures buffalo wings at Hooters. When I met Nick Dunne, I knew he wanted cool girl. And for him, I'll admit, I was willing to try. I wax-stripped my pussy raw. I drank canned beer watching Adam Sandler movies. I ate cold pizza and remained a size two. I blew him semi-regularly. I lived in the moment. I was fucking game. I can't say I didn't enjoy some of it. Nick teased out of me things I didn't know existed. A lightness, a humor, an ease. But I made him smarter. Sharper. I inspired him to rise to my level. I forged the man of my dreams. We were happy pretending to be other people. We were the happiest couple we knew.
CN: Nick只不过爱上了一个伪装的我,"酷女孩",男人们总爱用这个词作为一种赞扬,"她是个酷女孩",酷女孩性感,酷女孩会玩,酷女孩有趣,酷女孩从来不对她的男人发脾气,她最多只是失望但很有礼貌的笑一笑。她喜欢任何他喜欢的东西,很显然他是个爱看漫画的时髦男人,他要喜欢奔放的姑娘,那么她就是猫头鹰餐厅里边说足球边吃鸡翅的女侍应,当我遇到Nick Dunne的时候,就知道他喜欢酷女孩,为了他,我承认,我那时候愿意试试的,我蜡脱了我的阴毛,我喝罐装啤酒,看亚当桑德勒的电影,我吃凉的比萨,保持穿二号的身材,偶尔帮他口交,当时我真是活在当下,那会我太他妈好玩了,我不能说我一点也不喜欢,Nick让我发现了我自己都不知道的品质,阳光、幽默、抚慰人心,而我让他更加聪明,更加锐利,我把他提高到了我的高度,我打造出了我理想中的男人,我们都伪装的非常愉快,我们是认识的人里面最幸福的一对。

EN: You think I'd let him destroy me and end up happier than ever? No fucking way. He doesn't get to win. My cute, charming, salt-of-the-earth, Missouri guy. He needed to learn. Grown-ups work for things. Grown-ups pay. Grown-ups suffer consequences.
CN: 你觉得我能让他把我毁了然后去过更幸福的日子,绝对他妈的不可能,他绝对不可能赢,我可爱的、迷人的、勤奋的密苏里男人,他需要点教训,成年人得干活,成年人得付出,成年人得承担后果。

EN:
- Why would you even want this? Yes, I loved you. And then all we did was resent each other, and try to control each other. And cause each other pain.
- That's marriage. Now, I'm getting ready.
CN:
- 你为什么还会想在一起?是的 我爱过你,可后来我们所做的就是互相憎恨,互相控制,互相伤害。
- 这就是婚姻,现在,我已经准备好了。

Press Enter / Return to begin your search or hit ESC to close.

New membership are not allowed.