Buena Vista Social Club
1999

Buena Vista Social Club

Buena Vista Social Club (Original Title)

The documentary was made by the famous director Wenders, and originated from a trip to Cuba by his musical partner Leduc, who discovered the touching story behind a local band, and at his urging, Wenders led a camera crew to Cuba in 1988 to begin this famous shoot, which he filmed in a documentary style, and thus, the long forgotten and forgotten group of Cuban artistes. With the release of the film and the release of the CD, the group was revived. It was as if the world had awakened from its sleep to see and hear Cuba again, and to understand the fascination of Cuban music.

1999年6月4日

Singers:

EN: This is an example of the luck and good fortune you have to have to find out that so many of these people were still alive and well, although forgotten...happy to play, very generous and openhearted with their talent and their knowledge.
CN: 你必须有这样的好运气,才能找到原来这么多人仍然好好地活着,虽然已被遗忘,却仍很爱玩音乐,对自己拥有的才能和知识很慷慨。

EN: We Cubans can be thankful to...I don't know, the man up there that we are the way we are. If we cared about possessions, we'd have vanished long ago. But we Cubans are unique. We're a small country...but we're strong. We've learned how to hold on...through good times and bad.
CN: 我们古巴人很懂感恩......谁知道,感恩神祈,感恩我们的存在,如果我们在乎占有财产,恐怕我们早已经消失了,但我们古巴人是独特的,我们是个小国家,但我们很强,我们学会了坚守,不论身处顺境,还是逆境。

EN: I just don't want to die, at least not right now. The man up there and my wife over there...ought to grant me a bit more time to enjoy all this. Because sometimes you don't get time. That's right. As long as I have blood in my veins...I'm going to love women. Because in life...women, flowers, and romance...are all so lovely.
CN: 我很不想死,至少不是现在,上面那位,和我那边的老婆,应该赐予我多一点时间享受这一切,因为有时,你真的没有什么时间,确实如此,我每多活一天,都会爱女人,因为生命中,女人,鲜花,罗曼史,都是那么可爱。

EN: In the field of percussion, the timbal is a very limited instrument. So anyone who plays it must be aware of that...and really use their imagination...with this instrument that's so limited...in its physical design, you might say. It's a very modest instrument...but one that lends a lovely color...to popular dance music.
CN: 在打击乐器中,单面鼓的使用非常有限,因此演奏的人一定要有所认知,懂得让想象力飞驰,演奏如此受限的乐器,你可以说是物理上的局限性,它是一种非常谦逊的乐器,但它可以给流行舞曲,加上一点点可爱色彩。

EN: About two years ago...I decided to retire. I didn't want to sing anymore. I was disillusioned. I'd been through so much. You know how life is. I thought, I'm bored of singing. I'm not earning anything.
CN: 大概在两年前,我决定退休。我不想再唱了,我的幻想破灭了,我经历了太多东西。你知道生命是怎么一回事,我想“我唱够了,我什么也赚不到了”。

Songs:

EN:
♪ Asleep in my garden ♪
♪ The spikenards and the roses ♪
♪ The white lilies ♪
♪ And my soul ♪
♪ So very sad and sorrowful ♪
♪ It wants to hide from the flowers ♪
♪ Its bitter pain ♪
♪ I don't want the flowers to know ♪
♪ Of the torments ♪
♪ Life brings my way ♪
♪ If they knew how I'm suffering ♪
♪ They too would weep for my sorrow ♪
♪ Hush ♪
♪ For they are sleeping ♪
♪ The spikenards ♪
♪ And the lilies ♪
♪ I don't want them to know ♪
♪ Of my sorrows ♪
♪ For if they see me weeping ♪
♪ They will die ♪
♪ Hush ♪
♪ For they are sleeping ♪
♪ The spikenards ♪
♪ And the lilies ♪
♪ I don't want them to know ♪
♪ Of my sorrows ♪
♪ For if they see me weeping ♪
♪ They will die ♪
♪ For if they see me weeping ♪
♪ They will die ♪
♪ For if they see me weeping ♪
♪ They will die. ♪
CN:
♪ 安睡在我的花园中 ♪
♪ 甘松与玫瑰 ♪
♪ 白色的百合花 ♪
♪ 而我的灵魂,那么忧伤沉重 ♪
♪ 它不想把苦涩的痛苦 ♪
♪ 藏在花丛中 ♪
♪ 我不想花儿知道 ♪
♪ 生活带给我的 ♪
♪ 那些折磨 ♪
♪ 它们要是知道我多么痛苦 ♪
♪ 他们也会同声哭泣 ♪
♪ 嘘 ♪ 
♪ 它们在沉睡 ♪
♪ 那些甘松 ♪
♪ 还有百合 ♪
♪ 我不想它们知道 ♪
♪ 我的忧伤 ♪
♪ 如果它们见到我抽泣 ♪
♪ 它们会逝去 ♪

EN:
♪ What's it matter if I love you ♪
♪ If you don't love me anymore ♪
♪ A love now past must not be brought to mind ♪
♪ I was the love of your lifeOnce so very long ago ♪
♪ But now I'm part of the past ♪
♪ And I just can't accept it ♪
♪ If we could have ♪
♪ Everything we wanted ♪
♪ You'd still love me the same ♪
♪ As 20 years ago ♪
♪ With such sadness we watch ♪
♪ As love fades away ♪
♪ And a part of our soul is so heartlessly torn away ♪
♪ And a part of our soul ♪
♪ Is so heartlessly torn away ♪
♪ Here on the beach how María enjoys herself ♪
♪ Here on the beach, María how you excite me ♪
♪ Here on the beach how María enjoys herself ♪
♪ Here on the beach, María how you excite me. ♪
CN:
♪ 假若我爱你,你不再爱我也不要紧 ♪
♪ 逝去的爱情不应再怀念 ♪
♪ 很久以前,我曾试你的最爱 ♪
♪ 但如今我已属于过去,虽我不想 ♪
♪ 若我们想要的东西都在掌握之内 ♪
♪ 那么你便会像二十年前一样爱我 ♪
♪ 我们悲哀地看着浓情转淡 ♪
♪ 我们一部分的灵魂也随之逝去 ♪
♪ 我们悲哀地看着浓情转淡 ♪
♪ 我们一部分的灵魂也随之逝去 ♪
♪ 在沙滩上,玛利亚玩得多开心 ♪
♪ 在沙滩上,玛利亚你令我销魂 ♪
♪ 在沙滩上,玛利亚玩得多开心 ♪
♪ 在沙滩上,玛利亚你令我销魂 ♪

EN:
♪ In the trunk of a tree a young girl ♪
♪ Joyfully carved her name ♪
♪ And the tree, moved to its very soul ♪
♪ Sent a flower floating down ♪
♪ To the young girl ♪
♪ I am that tree ♪
♪ So moved and so sad ♪
♪ And you're the young girl ♪
♪ Who cut into my flesh ♪
♪ I'll always treasure ♪
♪ Your dear name ♪
♪ But tell me ♪
♪ What have you done with my poor flower? ♪
CN:
♪ 在一棵树的树干上,一个少女 ♪
♪ 欢天喜地刻上了她的名字 ♪
♪ 那棵树从心坎里感动出来 ♪
♪ 掉了一朵花给女孩 ♪
♪ 我是树,既忧郁又感动 ♪
♪ 而你就是伤我的那个女孩 ♪
♪ 我会一直珍惜你的名字 ♪
♪ 但告诉我,我那可怜的花怎么了? ♪

EN:
♪ I'm going to the ferry ♪
♪ To unload my cart ♪
♪ And finish another day of my back-breaking work ♪
♪ We ride up into the hills ♪
♪ Hey, compay! ♪
♪ I work without rest ♪
♪ So that I can get married ♪
♪ If I can manage that ♪
♪ I'll be a lucky country lad ♪
♪ We ride up into the hills ♪
♪ My days of passing the hat are over. ♪
♪ You never forget it, but it's in the past now. ♪
♪ I'm a country lad and cart driver ♪
♪ And I live well on the land ♪
♪ And I live well ♪
♪ The countryside is the Garden of Eden ♪
♪ The loveliest in the world ♪
♪ We ride up into the hills ♪
♪ Cultivate the hills and the plains ♪
♪ And reap the fruits of your toil. ♪
CN:
♪ 我要去铁路平交道卸货 ♪
♪ 一直做到辛劳的工作完毕 ♪
♪ 让我们骑马到山上去 ♪
♪ 让我们骑马到山上去 ♪
♪ 嘿,伙计! ♪
♪ 我毫不休息地工作,赚钱娶老婆 ♪
♪ 愿望成真,我就是个幸运乡下人 ♪
♪ 让我们骑马到山上去 ♪
♪ 那些递帽子的日子已经过去了 ♪
♪ 你永远不会忘记,但终究是过去了 ♪
♪ 我是个乡下货车司机,活得开心 ♪
♪ 乡下就像伊甸园,全世界最美丽 ♪
♪ 让我们骑马到乡下去 ♪
♪ 让我们骑马到乡下去 ♪
♪ 在山坡上耕种,在田地里耕种 ♪
♪ 收获你辛劳的成果 ♪
♪ 在山上劳动,在田里耕种 ♪
♪ 收获你辛劳的成果 ♪

EN:
♪ Tula's bedroom has gone up in flames ♪
♪ She fell asleep and didn't put out the candle ♪
♪ Get the firemen here quick ♪
♪ And bring lots of hoses ♪
♪ Tula's bedroom has gone up in flames ♪
♪ Tula's bedroom has gone up in flames ♪
♪ She fell asleep and didn't put out the candle ♪
♪ Get the firemen here quick ♪
♪ And bring lots of hoses ♪
♪ Tula's bedroom has gone up in flames ♪
♪ Tula's bedroom has gone up in flame ♪
♪ She fell asleep and didn't put out the candle ♪
♪ Tell Compay to hurry and bring his hose ♪
♪ Tula's bedroom has gone up in flames ♪
♪ Tula's bedroom has gone up in flames ♪
♪ She fell asleep and didn't put out the candle ♪
♪ Get the firemen here quick ♪
♪ And bring lots of hoses ♪
♪ Tula's bedroom has gone up in flames ♪
♪ Tula's bedroom has gone up in flames ♪
♪ She fell asleep and didn't put out the candle ♪
♪ Get the firemen here quick ♪
♪ And bring lots of hoses ♪
♪ Tula's bedroom has gone up in flames ♪
♪ Tula's bedroom has gone up in flames ♪
♪ She fell asleep and didn't put out the candle ♪
♪ Ladies and gentlemen, from Matanzas, Cuba, ♪
♪ Barbarito Torres. ♪
♪ Barbarito's on the loose! ♪
♪ He's crazy! ♪
♪ Lock him away! ♪
♪ Tula's bedroom has gone up in flames ♪
♪ She fell asleep and didn't put out the candle ♪
♪ Fire, fire! ♪
♪ I'm burning up! ♪
♪ Tula's bedroom has gone up in flames ♪
♪ Tula's bedroom has gone up in flames ♪
♪ She fell asleep ♪
♪ And didn't put out the candle. ♪
CN:
♪ 杜娜的睡房着火了 ♪
♪ 她睡着了,没有吹熄蜡烛 ♪
♪ 快叫小芳原来,带多点救火喉 ♪
♪ 他们要救熄杜娜睡房的火 ♪
♪ 我想杜娜睡着了,睡房着火了 ♪
♪ 快叫Compay来,带多点救火喉 ♪
♪ 杜娜的睡房着火了 ♪
♪ 快叫消防员来! ♪
♪ 叫他们来,叫他们快来! ♪
♪ 因为杜娜昨晚入睡时没吹熄蜡烛 ♪
♪ 快叫消防员来,带多点救火喉 ♪
♪ 他们要救熄杜娜睡房的火 ♪
♪ Barbarito疯了! ♪
♪ 他神经病 ♪
♪ 把他关起来 ♪
♪ 火烛啊!火烛啊! ♪
♪ 火烛啊!杜娜的睡房起火啦! ♪

EN:
♪ I'm burning up! ♪
♪ I'm burning up! ♪
♪ The fire's burning me ♪
♪ I want to go on having a good time ♪
♪ The fire's burning me ♪
♪ The fire's burning me ♪
♪ I want this good time to go on ♪
♪ The fire's burning me ♪
♪ When the lady bends over ♪
♪ She means something you need to know ♪
♪ The man sees the gorgeous ♪
♪ Trains of thought fly into mind ♪
♪ I want a little something without having to work for it ♪
♪ I want a little something without having to work for it ♪
♪ It's above the knees and below the waist ♪
♪ Mama, I'm goin' crazy ♪
♪ The fire's burning me up ♪
♪ I want this good time to go on ♪
♪ I don't want to be burned up ♪
♪ I want to go on living ♪
♪ I don't want to die tonight ♪
♪ Mama, I'm burning up! ♪
♪ Mama, I'm burning up! ♪
♪ Oh the fire of Havana ♪
♪ Look! The man is on fire ♪
♪ What is going on? ♪
♪ The fire's burning me up ♪
♪ Everyone is on fire ♪
♪ So that's enjoy this beautiful night ♪
♪ The fire's burning me up ♪
♪ A tongue of flame ♪
♪ A column of big fire ♪
♪ Burning all up. ♪
CN:
♪ 火在烧,火在烧,妈妈....那边火在烧! ♪
♪ 喂,火在烧,火在烧.... ♪
♪ 听Ibrahim说,我在烧..... ♪
♪ 火在烧我,我对音乐仍不离不弃.... ♪
♪ 火把我烧掉了,我对音乐仍不离不弃..... ♪
♪ 但这晚结束了,我们仍在摇摆..... ♪
♪ 女人弯身时你便会明白 ♪
♪ 男人见到她,很快便会想...... ♪
♪ 如果不太麻烦,那就是我想要的 ♪
♪ 从我膝盖以上,腰部以下 ♪
♪ 看看这火,妈妈,看我在烧 ♪
♪ 我不想玩音乐了,我不想烧下去 ♪
♪ 我想活下去,不想今晚就死 ♪
♪ 看,火在烧,火在烧,妈妈 ♪
♪ 看,哈瓦那在烧,多索哥在烧 ♪

Press Enter / Return to begin your search or hit ESC to close.

New membership are not allowed.