The Asphalt Jungle
1950

The Asphalt Jungle

The Asphalt Jungle (Original Title)

Sam Jaffe plays an ex-convict. Sam Jaffe plays an ex-convict who gathers four of his partners to rob a jewellery store, with the intention of selling the loot to a lawyer for millions of dollars. On the other hand, the casino owner who financed the robbery is forced by the corrupt police to confess the names of the syndicate members, and they are not able to escape.

1950年6月1日

EN: I know you're police reporters and hear this all day, but listen with your conscience, not just your ears.
CN: 我知道你们是警察记者,每天都听到这些…但请用你们的良心去听,而不只是用耳朵。

EN: We send police assistance to every one of those calls, because they're not just codes on a radio beam, they're cries for help. People are being cheated, robbed, murdered, raped. And that goes on 24 hours a day, every day in the year. And that's not exceptional, that's usual. It's the same in every city of the modern world. But suppose we had no police force, good or bad. Suppose we had...just silence. Nobody to listen. Nobody to answer. The battle's finished. The jungle wins. The predatory beasts take over.
CN: 我们对每一个呼叫都要派警察支援…因为它们不只是电台里的代码,它们是求救的声音,人们被欺骗、抢劫、谋杀、强奸,一天24小时都在发生,每年的每一天,那不是特殊情况,那是正常状况,现代世界的每个城市都是一样的,但设想一下如果我们没有警察,好还是坏,设想一下如果我们只有…只有沉默,没有人听,没有人回答,战斗结束了,丛林胜了,肉食动物会占统治地位。

EN:
- Oh, Lon, when I think of all those awful people you come in contact with — downright criminals — I get scared.
- Oh, there's nothing's so different about them. After all, crime is only...a left-handed form of human endeavor.
CN:
- 伦,当我一想到你和那些可怕的人打交道…低等的罪犯,我就害怕。
- 他们其实没什么不同,毕竟,犯罪只是…人类行为的一种偏差而已。

EN: A man like Emmerich has got more than one place to hang his hat. Smart cat. Never does a lick of work, stays out all night, sleeps all day.
CN: 像艾默瑞这样的人总是狡兔三窟的,聪明的猫,一点活也不干,整夜在外游逛,白天睡觉。

EN: After this job, it's Mexico for me. I'll live like a king. Mexican girls are very pretty. I'll have nothing to do all day long but chase them in the sunshine.
CN: 这件事干完后,我要去墨西哥,像国王一样生活,墨西哥女孩非常漂亮,我会整天什么也不干,只是在阳光下追她们。

EN: It's not Angela. It's everything. It's my whole way of life. Every time I turn around, it costs thousands of dollars — 10,000 here, 10,000 there. I got... I gotta get out. I gotta get out from under. And the irony of it is that I've got an opportunity and I can't take it.
CN: 是所有的事情,是我的生活方式,每次我一转身,就会花掉上万的钱,这儿一万 那儿一万,我必须…我必须扭转,我必须扭转这种局面,最讽刺的是我已经有机会了…但我却不能抓住。

EN: Like I'm always telling her, “If you want fresh air, don't look for it in this town!”
CN: 我总跟她说,如果你想要新鲜空气,这个城市里是没有的。

EN: Experience has taught me never to trust a policeman. Just when you think one's all right, he turns legit.
CN: 经验教导我永远别相信警察,当你觉得他靠得住时,他就会背后捅刀。

EN: Kentucky. Boone County, Kentucky. Best water in the USA. Yeah, it's the water makes the whiskey fit to drink.
CN: 肯塔基州,布恩县,有美国最好的淡水,那里的水让威士忌更可口。

EN: The way I figure, my luck's just gotta turn. One of these days, I'll make a real killing. Then I'm gonna head for home. First thing when I get there, I take a bath in the creek and get this city dirt off me.
CN: 我觉得我就要时来运转了,再过几天,我要干件大事,然后我就回老家,回老家后我首先去溪流中洗澡,把这座城市的污垢都洗掉。

EN: People like to bet the horses, sir, and just because the law says no.
CN: 长官,人们喜欢赌马,仅仅因为法律说不…

Press Enter / Return to begin your search or hit ESC to close.

New membership are not allowed.