Sir Arne's Treasure
1919

Sir Arne's Treasure

Herr Arnes pengar (Original Title)

In 16th century Sweden, the lives of three Scottish mercenaries and a vicar's family intersect after a crime forever alters a small coastal town. As the three try to escape, they find themselves trapped when all ships are frozen in ice.

1919年9月22日

EN: I hope they are alive, so I may rip the hearts from their chests! I hope they are alive, so I may see them drawn and quartered!
CN: 我希望他们还活着,这样我就可以撕裂他们的心脏!我希望他们还活着,这样我就可以看到他们被分尸!

EN:
- Why are they sharpening knives over at Branehög? Tell me, why are they sharpening such long knives over at Branehög on this very night? Do you not hear the scraping and filing? Do you not hear the hissing and squealing?
- How can you hear them sharpening knives over at Branehög? That estate is miles away. Pray let us finish our supper.
CN:
- 他们为什么在布拉内霍格磨刀?告诉我,为什么布拉内霍格的那些人在今晚磨这么长的刀?你没有听到刮擦和锉擦的声音吗?你没听到嘶嘶声和尖叫声吗?
- 你怎么能听见布拉内霍格的磨刀声?那庄园在好几英里外,让我们祈祷今晚吃完晚餐吧。

EN: The old saying holds true: The closest neighbor is the last to arrive. I still see them in my mind's eye sharpening their knives. God only knows what they plan.
CN: 俗话说得好:最近的邻居总是最后到来的,我仍能在脑海中看到他们在磨刀,只有上帝知道他们打算干什么。

EN: The impoverished young maid, the sole survivor of the bloodbath, was taken by Torarin to come live with his mother and himself in their cottage. Torarin's cottage was situated at the highest point of the island. And all the Scottish mercenaries, mariners and fishermen locked in by the ice at Marstrand used to pass by his cottage on their way to see if the sea had begun to cast off its blanket of ice." Many were the times Elsalill regarded those who passed by. She would ponder on how blessed they were to have something to look forward to. She yearned for nothing on earth.
CN: 贫穷的少女,她是大屠杀中唯一的幸存者,她被托林带到了自己和母亲住的小屋里,托林的小屋位于岛的最高处,所有在马斯特兰德困住的苏格兰雇佣兵、水手和渔民都常常路过他的小屋,看看海水是否已经开始融化,有很多次艾尔莎莉会看着过往的路人,她会想,他们有盼头是多幸福,虽然她也不渴望什么。

EN: Leave me, leave me, Sir Archie. For now my mind dwells solely on the dead.
CN: 离开我,离开我,阿奇先生,因为现在我的思念只停留在死者身上。

EN: And using Elsalill as a shield Sir Archie ran for the door. A wild wolf of the woods she had loved. An evil murderer she shielded with her own body.
CN: 阿奇拿艾尔莎莉当挡箭牌,朝门口逃跑,她用自己的身体保护了一个邪恶的杀人犯,保护了一只她曾爱过的森林野狼。

EN: As soon as the criminals were brought to shore the storm began to rage again. And from his lofty vantage point on deck the skipper saw a lengthy procession approach his ship. It was the womenfolk of Marstrand, both young and old. They were clad in mourning and young men carried a litter. They had come to collect the young maiden who had loved an evildoer and had given her life to destroy him...and in their wake the tempest tore up the ice over which they had but lately passed. And by the time they reached Marstrand with Elsalill the gates of the sea stood open.
CN: 罪犯刚被带上岸时,风暴又开始猛烈起来了,船长站在甲板高处,看到一支长长的队伍向他的船靠近,那是马斯特兰德的女人们,有老有少,她们身着丧服,年轻的男子提着轿子,他们是来带走那位年轻少女的,因为她爱上了一个坏人,为了毁灭他而献出了自己珍贵的生命,在他们身后,暴风雨撕裂了他们刚刚经过的冰面,当他们带着艾尔莎莉到达马斯特兰德时,海之门已打开。

Press Enter / Return to begin your search or hit ESC to close.

New membership are not allowed.