Shakespeare in Love
1998

Shakespeare in Love

Shakespeare in Love (Original Title)

In Elizabeth I's England, there were flamboyant entertainments everywhere, yet Shakespeare was in a creative dry spell at this time, and his Romeo and the Pirate's Daughter Ashe was thus shelved, and the appearance of Lady Vera could be described as a stone's throw away...

1998年12月11日

Doubt that the stars are fire, doubt that the sun doth move.
怀疑星星不是火,怀疑太阳会转动。

As stories must when love's denied...with tears and a journey.
当爱不存在了,故事只剩泪水和远走他乡。

Home-keeping youth have ever homely wits, were it not affection chains thy tender days...
待在家里的年轻人总是平庸,若非爱连起一串温柔的日子。

Playwrights teach us nothing about love. They make it pretty; they make it comical; or they make it lust. They cannot make it true.
在戏剧中学不到爱情,他们让爱情变美,让它喜乐或充满欲念,却无法成真。

Words, words, words.
Once, I had the gift.
I could make love out of words as a potter makes cups of clay.
Love that overthrows empires.
Love that binds two hearts together, come hellfire and brimstone.
For sixpence a line, I could cause a riot in a nunnery.
文思 文思 文思
我曾有此天赋
我能用文思创造出爱情,就像泥匠用泥块雕塑出杯子
爱能推翻帝国
爱让两颗心结合,冒出熊熊烈火
一行台词六便士,我能在修道院引起骚动

I will have poetry in my life, and adventure. And love. Love above all. No, not the artful postures of love, but love that overthrows life. Unbiddable, ungovernable, like a riot in the heart, and nothing to be done, come ruin or rapture. Love as there has never been in a play. I will have love, or I will end my days as...
我要生命充满着诗,充满着冒险,以及爱,爱情至上,不是虚假的爱,是刻骨铭心的爱,不顾一切,不受控制,心潮澎湃,自由自在,随它毁灭或着心醉神迷,这种爱一定演不出来,我一定得有这种爱,否则我会终我余生做个...

"Shall I compare thee to a summer's day? Thou art more lovely and more temperate. Rough winds do shake the darling buds of May..."
我是否应把你比做夏日?你比夏日更美丽,更温柔,狂风摇动着迷人的五月花蕾...

"But soft, what light through yonder window breaks? It is the east, and Juliet is the sun. Arise, fair sun, and kill the envious moon...who is already sick and pale with grief...that thou, her maid, art far more fair than she."
什么光线透过那窗户?是从东方来的,而茱莉叶是太阳,鲜明的太阳,击溃妒嫉的月光,月光已病弱苍白且哀伤,因你远比她更精美无瑕。

"Yon light is not daylight; I know it,It is some meteor that the sun exhales...to be to thee this night a torchbearer...to light thee on thy way to Mantua. Therefore, stay yet. Thou needst not to be gone."
我知道,那不是道曙光,而是太阳散发的流星,今晚为你持着火炬,照亮通往满图的路,所以,留下吧,你无须离去。

My story starts at sea, a perilous voyage to an unknown land. A shipwreck. The wild waters roar and heave. The brave vessel is dashed all to pieces, and all the helpless souls within her...drowned. All save one: a lady...whose soul is greater than the ocean, and her spirit, stronger than the sea's embrace. Not for her a watery end, but a new life beginning on a stranger shore. It will be a love story, for she will be my heroine for all time. And her name will be Viola.
我的故事从海开始,到个不知名地方的危险航行,船难,巨浪滔天,大船被撞成支离破碎,船内无助的生灵淹没了,只有一人被救了:一个女子。她灵魂比海更伟大,而她的精神比海更壮丽,她没被淹没,而在异地展开新的生活,那将是一个爱的故事,她将永远是我的女主角,她的名字叫薇奥拉。

Press Enter / Return to begin your search or hit ESC to close.

New membership are not allowed.