Monty Python and the Holy Grail
1975

Monty Python and the Holy Grail

Monty Python and the Holy Grail (Original Title)

With his coconut-cracking servant, King Arthur pretends to ride in search of knights and castles, seeing all the people's misery along the way, interacting with various cockney folk, and finally recruiting a group of Knights of the Round Table who, together, pretend to ride to Camelot Castle where, outside the castle, they meet God floating in the sky and ask them to find the Holy Grail.

1975年4月25日

EN: The swallow may fly south with the sun...or the house martin or the plover may seek warmer climes in winter...yet these are not strangers to our land.
CN: 燕子随着太阳往南飞...家燕和千鸟也会在冬天迁往温暖的地方...这种事我们早已司空见惯了。

EN: What I object to is that you automatically treat me like an inferior. And how'd you get that? By exploiting the workers. By hanging on to outdated imperialist dogma...which perpetuates the economic and social differences in our society. If there's ever going to be progress...
CN: 你那副高高在上的样子真讨人厌,你怎么当上国王的?靠压榨农民,死守着皇室那套破规矩...让我们这些下等人永世不得翻身,要说我们还有啥盼头... 

EN: You can't expect to wield supreme executive power...just because some watery tart threw a sword at you. If I went around saying I was an emperor...just because some moistened bint lobbed a scimitar at me, they'd put me away.
CN: 不过是湖边的女子朝你丢了把破剑...你还真以为自己大权在握了,要是我到处跟人说,湖边一个婆娘给我一把剑,我就当上了国王,他们准得把我扔出去。

EN: And that, my Liege, is how we know the Earth to be banana-shaped.
CN: 陛下,我们就是这样知道地球是香蕉形状的。

EN: We are but eightscore young blondes and brunettes...all between 16 and 19-and-a-half...cut off in this castle with no one to protect us. Oh, it is a lonely life.
CN: 我们不过是160个年龄在16到19岁半之间的...年轻女子...在城堡中与外界隔绝,无人保护,寂寞空虚冷的生活啊。

EN: There is a pestilence upon this land. Nothing is sacred. Even those who arrange and design shrubberies...are under considerable economic stress at this period in history.
CN: 这片土地上瘟疫蔓延,万物不洁,即使那些剪花弄草的人们...在这样的历史时期也承受着巨大的经济压力。

EN: That's no ordinary rabbit. That's the most foul, cruel and bad-tempered rodent you ever saw.
CN: 那可不是普通的兔子,是你见过最邪恶,残忍,暴脾气的啮齿动物。

EN:
"And St. Attila raised the hand grenade up on high saying...
O Lord, bless this thy hand grenade...
that with it thou mayest blow thine enemies to tiny bits...
in Thy mercy.
And the Lord did grin...
and the people did feast upon the lambs and sloths and carp...
and anchovies and orangutans and breakfast cereals and fruit bats..."
CN:
"匈奴王阿提拉高高举起手榴弹说到...
主啊 请赐福于这颗手榴弹...
用它把敌人炸得粉身碎骨...
宽恕他们吧
主露出笑容...
人们拿出羔羊 树懒 鲤鱼大摆盛宴...
还有小银鱼 猩猩 谷物 果蝠..."

EN: Hello, daffy English "kniggits"...and Monsieur Arthur King who has the brain of a duck. So we French fellows outwit you a second time.
CN: 嗨,愚蠢的英国"起司"以及猪脑子亚瑟王,看来我们法国人再次以智取胜了。

Press Enter / Return to begin your search or hit ESC to close.

New membership are not allowed.