I Am a Fugitive from a Chain Gang
1932

I Am a Fugitive from a Chain Gang

I Am a Fugitive from a Chain Gang (Original Title)

James, a soldier who died fighting for his country in the First World War, leaves the front line at the end of the war. However, not content with a mundane life, James decides to travel around America in search of opportunities to make a fortune. However, things were not as easy as James thought and he soon became penniless.

1932年11月19日

EN: I don't want to spend my life answering a factory whistle instead of a bugle, or be cooped up in a shipping room.
CN: 我不愿把余生消磨在工厂发货室里,不能过去早晨听军号指挥,现在又来听工厂汽笛指挥。

EN: I'm different. I've been through hell! Folks here are concerned with my uniform, how I dance. I'm out of step. All the while, I was hoping to start a new life, to be free. Again I find myself under orders, a drab routine, mechanical... even worse than the army!
CN: 我改变了,我什么罪都受过了!这里的人们关心的是我的军装,我跳舞的姿势,我和大家脱了节。我向往的是回到家里来开始过新的生活,自由,然而我发现我又得听别人的号令,处处受约束,机械呆板,甚至比在军队里还糟糕。

EN: I've learned life is more important than a medal or an insignificant job.
CN: 我已经认识到生活比胸前挂一块奖章,或者干一个无聊的没意义的差事更重要。

EN: I'm practicing. My last day here, I'll spit it at the warden.
CN: 我在练习,到我最后离开这儿的那天,要把它准准地啐在监狱长的嘴里。

EN: I hide all day and travel by night. No friends, rest, or peace. Keep moving, that's all that's left for me.
CN: 我白天躲在房间里,晚上出来走动,没有朋友,没有休息,没有安宁,不断地换地方!这是我唯一的活路。

EN: When a fellow ditches a girl, he'll do anything...
CN: 当一个人要摆脱女人的时候,他什么事都干得出来。

Press Enter / Return to begin your search or hit ESC to close.

New membership are not allowed.