Dances with Wolves
1990

Dances with Wolves

Dances with Wolves (Original Title)

Lieutenant Dunbar had served with great distinction in the Civil War, and the government honored him by giving him the privilege of choosing his post at will. Dunbar longed for a new life and chose the far remote western post of Sedgwick. Here lived a large number of Indian Sioux.

1990年11月21日

EN: The strangeness of this life cannot be measured. In trying to produce my own death… I was elevated to the status of a living hero.
CN: 人生真是变幻莫测,我本意求死,现在却成了英雄。

EN: You know, some of the boys are saying if we ain't gonna fight, we could just settle this whole business with a little…high-stakes poker. Wouldn't that be a sight? A bunch of fellas sitting in the middle of this field… drawing cards.
CN: 知道吗?有些我们的人说 如果我们不去开战… 我们可以用玩牌的方式决定胜负… 打扑克,这不是太荒唐了?一对伙计们坐在战场上 …抽牌。

EN: The wagon tracks leading away left little doubt… and my heart sank, as I knew it could only be white hunters. Voices that had been joyous all morning… were now as silent as the dead buffalo left to rot in this valley… killed only for their tongues and the price of their hides.
CN: 马车远去的痕迹 留给我些许疑惑,我的心猛往下沉 因为我知道那只能是白人猎手,整个清晨人们欢欣鼓舞,现在却沉寂下来,此时死去的野牛在山谷中腐烂,杀戮这些生灵仅为了获取它们的舌头和毛皮。

EN: I'd never been in a battle like this one. There was no dark political objective. This was not a fight for territory or riches or to make men free. It was fought to preserve the food stores that would see us through the winter. To protect the lives of women and children and loved ones only a few feet away.
CN: 我从来没有经历过这样的战斗,和丑陋的政治目的无关,也和领土、财富争端或者救人无关,人们为了保护过冬的食物储备而战,为了保护近在咫尺妇女、孩子而战。

EN: The whole village was eager to take up a collection on my behalf. The generosity of the people was astonishing. The more valued the gift, the more easily it was given.
CN: 村民们热情地送上他们的心意,人们的慷慨令我惊讶不已,礼物越是珍贵,越是容易被赠予。

EN:
…the tiny details of her costume
…the contours of her shape
…the light in her eyes
…the smallness of her feet.
CN:
她裙装上的小小饰物…
她身体的美丽轮廓…
她眼中闪烁的光彩…
她那对纤细的小脚。

EN: I am Wind In His Hair. Do you see that I am your friend? Can you see that you will always be my friend? Dances with wolves…
CN: 我是风中散发,你把我当作你的朋友吗?你能永远把我当作你的朋友吗?与狼共舞…

Press Enter / Return to begin your search or hit ESC to close.

New membership are not allowed.