Quotes from Rick:
EN: That’s the three lines of math that separates my life as a man from my life as an unfeeling ghost.
CN: 就是那三行公式,分隔了我的人生,一边是生活中的人,一边是无知无觉的鬼魂。
EN: And I'll -- I'll go out and I'll find some more of that "Mulan" Szechuan teriyaki dipping sauce, Morty.Because that’s --that’s what this is all about, Morty! That’s my one-armed man! I’m not driven by avenging my dead family, Morty! That was fake! I-I’m driven by finding that McNugget sauce. I want that “Mulan” McNugget sauce, Morty! That’s my series arc, Morty! If it takes nine seasons, I want my McNugget dipping sauce --Szechuan sauce. That’s what’s gonna take us nine more seasons until I get that dipping Szechuan sauce. For 97 more years, Morty! I want that McNugget sauce, Morty!
CN: 现在我要出去 再找点那个为了“花木兰”电影推出的川香酱了,因为一切都是为了川香酱,那才是一切背后的动力,我并不是为了给死去的妻女复仇,这是假的,一切都是为了麦乐鸡的蘸酱,我要吃那个“花木兰”的麦乐鸡蘸酱,这才是串起一切的主线!如果这个要拍九季,我一定要找到这个麦乐鸡蘸酱,川香酱,这个蘸酱会一路让我们走到最后,还要九季,直到我找到川香酱,也就是还要97年,我说我要那个麦乐鸡的蘸酱Morty!
EN: To live is to risk it all. otherwis e, you’re just an inert chunk of randomly assembled molecules drifting wherever the universe blows you.
CN: 生活就是要敢于冒险,否则你就称不上生命 只是一团随机排布的分子,在宇宙之中随波逐流。
EN: Oh, get off your high horse, Professor Ski Lodge. This world may be rough around the edges, but it’s got its charms.
CN: 少站在道德制高点上了,山顶冷不冷啊。这个世界可能很粗野,但它有它的魅力所在。
EN: I mean, not that I have a horse in this race, but this divorce decision, listen -- mwah! -- good for you, good for the kids. I mean, honestly, I think that they’re flourishing.
CN: 不是说你离不离婚于我有什么好,处但是离婚这个决定,棒。对你好,对孩子们也好,实话说,我觉得他们在茁壮成长。
EN: There is no freedom while your leader breathes. Our country is a prison.
CN: 只要你的领袖还有一口气在,就没有自由可言,我们的国家就是一座监狱。
EN:
- Because I don’t respect therapy, because I’m a scientist. Because I invent, transform, create, and destroy for a living, and when I don’t like something about the world, I change it. And I don’t think going to a rented office in a strip mall to listen to some agent of averageness explain which words mean which feelings has ever helped anyone do anything. I think it’s helped a lot of people get comfortable and sTop panicking, which is a state of mind we value in the animals we eat but not something I want for myself. I’m not a cow. I’m a pickle -- when I feel like it.So...you asked.
- Rick, the only connection between your unquestionable intelligence and the sickness destroying your family is that everyone in your family, you included, use intelligence to justify sickness. You seem to alternate between viewing your own mind as an unsToppable force and as an inescapable curse. And I think it’s because the only truly unapproachable concept for you is that it’s your mind within your control. You chose to come here. You chose to talk, to belittle my vocation, just as you chose to become a pickle. You are the master of your universe, and yet you are dripping with rat blood and feces, your enormous mind literally vegetating by your own hand. I have no doubt that you would be bored senseless by therapy, the same way I’m bored when I brush my teeth and wipe my ass. Because the thing about repairing, maintaining, and cleaning is it’s not an adventure. There’s no way to do it so wrong, you might die. It’s just work. And the bottom line is, some people are okay going to work, and some people...well, some people would rather die. Each of us gets to choose.
CN:
- 因为我看不起心理咨询,因为我是个科学家,因为我以发明、改造、创造和毁灭为生,只要我不喜欢这个世界的某些部分我就去改变它,我并不认为到一个商业街里租来的办公室来听一个典型的平庸之辈给我解释哪个词表达哪种感受可以解决问题。我觉得这能让很多人安心,并且不再恐慌,这是一种待宰动物才需要的心态,这不是我想要的,我又不是头牛,我是个腌黄瓜,只要我愿意我就是,所以 这就是你要的答案。
- Rick 你无可置疑的智识与破坏你家庭的疾病之间的唯一联系就是你家庭中的所有人,包括你都用智识证明这种病态是合理的,你似乎时而认为你的心智是一种无法阻挡的力量,又认为它是一种无法避免的诅咒,我觉得那是因为对你而言唯一真正难以理解的概念是掌控自己的心智,你选择来到这里,你也选择用谈话来贬低我的职业,—如你选择成为一个腌黄瓜,你是你自己宇宙中的主宰,可你却浑身滴着老鼠血和排泄物,你强大的心智因你自己像真正的植物一样无力,我一点不怀疑你会无意识地对心理咨询感到厌烦,如同我在刷牙和擦屁股时感到厌烦一样,因为修补维持和清理这些事都不是冒险,做这些事就算犯再大的错也不至死,只是工作罢了,而结果是有些人觉得去工作挺好,而有些人,有些人宁愿去死,我们每个人都可以选择。
EN: Hey, rich a-holes are rich a-holes. They all pay Top dollar to come here and enjoy a consequence-free vacation. No death, no disease, no dismemberment. Can’t even have a heart attack.
CN: 有钱的傻逼不就这样吗,他们花大价钱来这,享受着不用承担后果的假期,没有死亡,没有疾病,不会缺胳膊少腿儿,连心脏病都不会有。
EN: Who do you think had more taken from them when you shot 20cc of liquid dream-killer into my daughter? She was Rick’s daughter, Jerry. She had options! That all ended because she felt sorry for you. You act like prey, but you’re a predator! You use pity to lure in your victims! That’s how you survive! I survive because I know everything. and you survive because people think, "Oh, this poor piece of shit. He never gets a break. I can’t stand the deafening silent wails of his wilting soul. I guess I’ll hire him or marry him."
CN: 你觉得咱俩到底是谁被抢走得更多,特别是你把你那20毫升液态梦想毁灭剂射进我女儿身体里的时候,她是Rick的女儿,Jerry,她本来还有那么多人生选择,那些选择都消失了,因为她为你感到难过,你表现得像个受害者,但你其实是一个迫害者,你利用同情来诱骗你的受害者,那就是你活下去的方式,我活着是因为我无所不知,而你活着就是因为人们会认为“哦,这个可怜的蠢货,他从来都交不到好运,我受不了那震耳欲聋的无言哀嚎,来自他那颓丧的灵魂,我想我只能雇佣他或者和他结婚”。
EN: The division I see is between the Ricks and Mortys that like the Citadel divided...and the rest of us. I see it everywhere I go. I see it in our schools where they teach Mortys we’re all the same, because they’re threatened by what makes us unique. I see it in our streets where they give guns to Mortys so we’re too busy fighting each other to fight real injustice. I see it in our factories where Ricks work for a fraction of their boss’ salary even though they’re identical and have the same IQ. The Citadel’s problem isn’t homeless Mortys or outraged Ricks. The Citadel’s problem is the Ricks and Mortys feeding on the Citadel’s death.
CN: 我看到的分歧存在于在那些想让瑞城分裂对立的 Rick 还有 Morty,和我们剩下的人之间,我所到之处皆是如此。在我们的学校里是这样,在那里他们教育 Morty 们我们都是一样的,因为让他们受到威胁的,正是那些让我们独一无二的东西,我们的街道上也是如此,他们给 Morty 们发放枪支,让我们忙着互相争斗而无暇反抗真正的不公,在工厂同样如此,在那里Rick们辛苦工作,薪水只是老板所得的九牛一毛,尽管他们是一模一样的,智商也相同。瑞城的问题并不是无家可归的也不是愤怒的 Rick 们 Morty 们,真正的问题在于 有一部分 Rick 和 Morty 在从瑞城的毁灭中汲取营养。
EN: I say appreciate the life you have, because it can always be worse.
CN: 我要说珍惜现有的生活,因为生活总有变得更烂的可能。
EN: Denied the moon stuff, but that’s what pedophiles do. They deny. It’s their bread and butter.
CN: 他否认了关于月球的事,不过恋童癖都是这样,他们会否认,他们以此谋生。
EN: You know why all Ricks made a Froopyland for all their little girls? Same reason I wasn’t surprised by Tommy’s overwritten, badly structured, cheaply produced flashback. You were a scary fucking kid, man. BethI didn’t make Froopyland to get rid of you, Beth. I did it to protect the neighborhood. Not in a noble sense. It was just more practical to sequester you before I had to start, you know, cloning a replacement for every less-than-polite little boy or gullible animal that might cross your socio-path.
CN: 你知道为什么所有的 Rick 都为自己的小女儿建造了一个仙果乐园吗?这和Tommy夸大其词,结构混乱,质量低劣的回忆重演并不令我吃惊是同一个原因,你他妈以前是个可怕的小孩,我制造仙果乐园并不是为了摆脱你,而是为了保护邻居们的安全,并非因为高尚的情操,只是因为让你与世隔绝更加实际,不然我就不得不开始给每个不懂礼貌的小男孩和每只容易上钩的动物克隆出一个替代品,因为他们撞上了个反社会疯子。
EN: I feel like I’ve spent my life pretending you’re a great guy and trying to be like you. And the ugly truth has always been -- That I’m not that great a guy and you’re exactly like me.
CN: 我觉得我一直都在假装你是一个好人并且努力地想和你一样,但是残酷的事实总是我不是那么好的人,而你就和我一样。
EN: When you know nothing matters, the universe is yours. And I’ve never met a universe that was into it. The universe is basically an animal. It grazes on the ordinary. It creates infinite idiots just to eat them, not unlike your friend Timmy.
CN: 当你知道一切都不重要的时候,整个宇宙都会是你的,但我没有见过一个宇宙喜欢这样,宇宙就是一头野兽,他以平庸的人为食,创造出无数的白痴只是为了吃掉他们,和你的朋友Timmy没有什么不同。
EN: You know, smart people get a chance to climb on Top, take reality for a ride, but it’ll never sTop trying to throw you. And, eventually, it will. There’s no other way off. My advice -- Take off. Put a saddle on your universe. Let it kick itself out.
CN: 聪明的人有机会爬到顶峰,骑在现实背上,但现实会不停地试着把你甩下去,并且最终它会成功,没有别的出路,我的建议是出发吧,给你的宇宙套上马鞍,看它会变成什么样。
EN: You win, Jerry. You win! No amount of genius can sTop your dumb mediocre vacuous roots from digging into everything and everyone around you and draining them of any ability to fend you off.
CN: Jerry,你赢了,再多的才智也不能阻止你的那些愚蠢庸碌和空虚,把根扎进你周围所有的人和事,抽干他们所有躲掉你的能力。
Quotes from Others:
EN: Bitch, my generation gets traumatized for breakfast.
CN: 我们这代人吃个早饭都能受到创伤。
EN: Move on, like, out of bed. Like, sTop using paper towels for toilet paper, not move on into a sloppy rebound.
CN: 向前看的意思是先从床上下来,别再用面巾纸当擦屁股纸,不是马马虎虎的去找一个备胎。
EN: He bails on everybody! He bailed on Mom when she was a kid! He -- He bailed on tiny planet! SummerAnd in case I never made this clear to you, Summer, he bailed on you. He left you to rot in a world that he ruined because he doesn’t care! SummerBecause nobody’s special to him, Summer, not even himself. So if you really want your grandpa back, grab a shovel. The one that won’t let you down is buried in your backyard!
CN: 是他甩掉了所有人,他甩掉了当时还是个小孩的妈妈,他甩掉了小小星球,如果我以前没说清楚,他也甩掉了你,他把你撇在一个被他毁了的世界里自生自灭,因为他不在乎,因为他不在乎任何人,连他自己也不在乎,所以你要是真想找回你的外公,拿把铁锹,不会让你失望的那个外公,就埋在你家后院里。
EN: Whatever this thing is, it’s shaming us. We have 34 armed guards, and we can’t kill a pickle?
CN: 不管这东西是啥,它都在羞辱我们,我们有三十四个全副武装的警卫,但是却杀不死一个腌黄瓜。
EN: I also dabble in precision, and if you think you can even approach it with your sad, naked, caveman eyeball and a bubble of fucking air, you’re the reason this species is a failure, and it makes me angry!
CN: 我还对精确性有些研究,如果你认为用你可怜的 穴居人水平的肉眼和一个破气泡可以接近水平,你就是人类这物种为啥是失败品的原因,这让我生气。