EN: How nice that summer has made up its mind. The brighter the light, the clearer you see the scum.
CN: 真高兴夏天终于来了,阳光越强,就越能把人渣看得清楚。
EN: Just empty phrases. On 1st of May, they act like wise men and the next day they're so hungover that… And not a line about Spain.
CN: 尽是些空洞的口号,五月一号,他们看起来还像有些教养,隔天就变成满脸红光的酒鬼了。
EN: Sometimes the ball is extra round, that's it.
CN: 有时候球额外的圆,就是这样的。
EN: The napkin is the only thing that separates man from the carnivorous animal. Both eat corpses, but Man wipes his mouth afterwards.
CN: 餐巾是区分人类与食肉动物的唯一标识,都吃死肉,但是人类完后会擦拭自己的嘴巴。
EN: They're just like foxes. The fur makes them what they are. Imagine a naked fox!
CN: 他们就像狐狸,毛皮让他们变成真正的他们,想象一下一只裸露的狐狸吧!
EN: Having kids is the poor's entertainment, they say. Some entertainment… When you don't have money or time to enjoy it.
CN: 有人说,孩子是穷人家的乐趣所在,你却没有金钱和时间去享受这些乐趣。
EN: Japanese, Japanese, defending Japanese, panicking Japanese, wildly attacking Swedes. The Germans are winning it all. Japanese who throw themselves, Japanese who bend and twist, they stop at nothing.
CN: 日本人,日本人,防守的日本人,惊惶失措的日本人,全力猛攻的瑞典人,那些个扑下身子的日本人,那些个弯腰弯背的日本人,他们不择手段。