Paris, Texas
1984

Paris, Texas

Paris, Texas (Original Title)

When Chavez is lost in the desert of Texas and falls into a coma due to his weakness, the hospital contacts his brother Walter to pick him up. Back at his brother's house in Los Angeles, Chavez meets his son, Hunter, whose siblings are in fact his adoptive parents, but Hunter does not accept his sudden father.

1984年9月14日

EN: Before you know it, you'll be back in the land of the living, Trav.
CN: 一不留神你就回到文明世界了,崔佛斯。

EN: Why I bought that land. Well, Mama once told me… that, uh, that's where she and Daddy first made love. So… I figured that that's where I began…
CN: 我为什么买那块地,妈妈曾经告诉我那是她和爸爸第一次做爱的地方,所以…我想那就是我开始的地方。

EN: This whole galaxy… the whole universe… used to be compressed into a tiny spot this big. It went "Psshhoo!" and blew up. All the spar… Everything went flying all over the place… and it formed space. It was just gas. It was floating around. Yeah. The Earth was really gas. And… And the sun formed, and it was so hot that… that the Earth just formed into one hard, big ball…
CN: 整个银河,整个宇宙,以前是被压缩成很小的一点,然后你知道发生什么事了吗?它爆炸了,火花四溅,东西乱飞,太空就这么形成了,那时还只是气体,到处飘浮,然后太阳形成了,太阳很热,然后地球变成一个又大又硬的球…

EN: I know he's dead. I never felt like you were dead. I could always feel you walking around and talking… someplace.
CN: 我知道他已经死了,我从未感觉到你已经死了,我总是能感觉到你走来走去跟人说话,在某个地方。

EN:
For right here, today…
standing on the very head of my mother…
which is our God's green Earth…
which everybody who wasn't born
in a fuckin' sewer…
oughta know and understand…
to the very marrow of their bones.
They will invade you in your beds!
They will snap you
from your hot tubs.
They will pluck you right out
of your fancy sports cars.
There is nowhere… absolutely nowhere… in this godforsaken valley…
I'm talking about from the range of my voice… right here…
clear out to the goddamn
Mojave Desert… and beyond that.
Clear out past Barstow!
And everywhere else in the valley, all the way to Arizona!
None of that area will be called a safety zone!
There will be no safety zone!
CN:
就是今天,在这里…
站在我母亲的脑袋上…
也就是我们上帝的绿色地球上
每个不是生在他妈的下水道里的人…
都应该知道和明白…
到他们的骨髓深处
他们会在你们的床上侵袭你们!
他们会从你们的热水浴中把你们抓走!
他们会从你们的漂亮跑车里
把你们拉出去!
没有地方…
绝对没有地方…
在这个被上帝遗弃的山谷里…
我是说从我的声音范围…
从这里…
直到被诅咒的莫哈维沙漠…
和更远的地方
直到越过巴斯托!
遍及山谷里的每个角落
最后直达亚利桑那!
没有一个地区可以被称为安全区!

EN: She never wanted to be a fancy woman. She never even pretended to be a fancy woman. She was just plain. Just plain and good.
CN: 她从没想要成为一个时髦女人,她也从没假装是个时髦女人,她只是很朴素,朴素和善良。

EN: That was all she dreamed about… escape. She saw herself at night, running naked down a highway… running across fields… running down riverbeds. Always running.
CN: 她在夜里梦见她自己在公路上赤身裸体地跑着,跑过原野,沿着河床奔跑,一直在跑。

EN: And for the first time… he wished he were far away… lost in a deep, vast country where nobody knew him… somewhere without language… or streets. And he dreamed about this place without knowing its name.
CN: 他第一次希望自己远离那里,迷失在一个没有人认识他的遥远辽阔国度,在那里没有语言,也没有街道,他梦到这个不知道名字的地方。

EN: It was easier when I just imagined you. I even imagined you talking back to me. We'd have long conversations… the two of us. It was almost like you were there. I could hear you. I could see you, smell you. I could hear your voice. Sometimes your voice would wake me up. It would wake me up in the middle of the night… just like you were there in the room with me. Then… it slowly faded. I couldn't picture you anymore.
CN: 当我只是想像你的时候,事情容易多了,我甚至想像你在跟我说话,我们会交谈很久…我们两个人,就好像你真的在那里,我能听到你说话,我能看见你,闻到你的气味,我能听到你的声音。有时候,你的声音会让我苏醒,那会在午夜时分让我醒来…就好像你在房间里跟我在一起,然后一切开始慢慢消失,我再也想像不出你的样子了。

Press Enter / Return to begin your search or hit ESC to close.

New membership are not allowed.