EN: There are no flames, nor instruments of torture, nor physical pain. The torturers are those whose presence we are inflicted with: "Hell is other people."
CN: 那里没有火焰,也没有酷刑工具,更没有身体上的痛苦,折磨我们的是那些与我们同在的人:“他者即地狱”。
EN: General. You can't make an omelette without breaking a few eggs. If you treat a Dunkirk hero the same as you would a dismissed clerk…
CN: 将军,不敲几个鸡蛋是做不出煎蛋卷的,你不能像对待被解雇的职员一样对待敦刻尔克英雄…
EN: Fear's all right before, when you can still hope. There's no more hope, but we're still "before"! We haven't begun to suffer, Mademoiselle.
CN: 以前在你还有希望的时候,害怕是可以接受的,这里已经没有希望了,而且我们依然是在“以前”,我们还没有开始受苦,小姐。
EN: There's only one way: To keep quiet. Silence. Everyone keep to themselves: You there, you there, me there. And not another word.
CN: 这里只有一条路:保持沉默,保持安静,每个人自己呆着:你在那里,你在那里,我在那里,不要再说一个字了。
EN: At the end, I was thinking: "It's my death that will decide. If I die properly, I'll have proven I'm not a coward."
CN: “决定一切的是我的死亡,如果我死得体面,那我就能借此证明我不是懦夫”
EN: Hell is like a marriage: You're there for whatever reason. It doesn't end well.
CN: 地狱就像婚姻:不管出于什么原因走到一起,结局总是不好的。
EN: Here nothing is settled, everything is planned. Regular as a musical score.
CN: 在这里,没有什么是解决的,一切都是安排好的,像一首乐曲一样规整。
EN: And that's Hell. I never would have thought it was so simple. You think of the sulphur, the stake, the grill… What a joke. What a marvelous joke. We don't need a grill. Hell is other people.
CN: 这就是地狱,我从来没有想过它会如此简单,你想过硫磺、火刑柱、烤架… 真是个笑话,多么美妙的笑话啊,我们不需要烤架,他者即地狱。
EN: My lipstick…I'm sure that I put it on crooked. How can I do without a mirror for eternity?
CN: 我的口红… 我肯定涂歪了,我怎么能永远没有镜子呢?