In Our Time
1982

In Our Time

光陰的故事 (Original Title)

The four stories shot by the four directors constitute four life periods (stages): childhood (elementary school), adolescence (high school), youth (college), and adulthood (society), each of which has its corresponding share of dream-world pleasures and real-world worries, only the ratio of the two changes as the years go by.

1982年8月28日

EN: That day came to our house dressed so beautifully that Aunt Kim ah, the big leprechaun.
CN: 那天来我们家穿得好漂亮的那个金阿姨啊,大妖精。

EN: If you were born walking on your feet, would you now want to walk backwards on your hands? If you were born with boxing gloves on for over twenty years, would you want to take them off?
CN: 如果你一生下来就用脚走路,你现在会想用手倒着走吗?如果你一生下来就被戴上拳击手套,二十多年了,你想把它拿下来吗?

EN: I grew up wishing I, grew up, matured, and did what I liked to do, but it never came true.
CN: 我从小就希望自己,长大、成熟、做自己喜欢做的事,可是从来就没有实现过。

EN: Lao Tzu said: "The Tao is born, the virtue is nurtured, the thing is shaped, the momentum is formed, so all things respect the Tao and the virtue! He also said: "If you are with the Tao, you will be with the Tao, and if you are with the virtue, you will be with the virtue!
CN: 老子说:道生之,德育之,物形之,势成之,是以万物莫不尊道而贵德!又说:同于道者,道亦同之,同于德者,德亦同之!

EN: I've been wearing boxing gloves...since I was born.
CN: 我一生下来就…就带着拳击手套。

EN:
The bun is loosely pulled up
Lightly made of lead
Red smoke and mist cover lightly
The fluttering silk is indefinite
Seeing each other is like not seeing
Love is still like no love
CN:
宝髻松松挽就
铅华淡淡妆成
红烟翠雾罩轻盈
飞絮游丝无定
相见争如不见
有情还似无情

EN: If you think of Xuanzang as an individual in his purest form, that is, like... like a newborn baby, it was only after he had three disciples that he took on his true nature and became a whole person.
CN: 如果把玄藏当成一个最纯真的个体,也就是像…像刚出生的婴儿一样,他有了三个徒弟之后,才有了真性情,成为一个完整的人。

Press Enter / Return to begin your search or hit ESC to close.

New membership are not allowed.