EN: Burn your books. Make warriors of your poets. Let your doctors invent new poisons for our arrows. Let your scientists invent new war machines. And then, kill! Burn.
CN: 把你们的书烧掉,把你们的诗人训练成战士,叫你们的医生为我们的箭发明新的毒药,叫你们的科学家发明战争武器,接着就是…杀戮!烧掉一切。
EN: You don't really understand how love keeps time. Later means sooner; sundown means noon. Still, a man on a horse can move only so fast… no matter how much the man is in love.
CN: 你绝对不知道恋人是怎样计算时间的,晚一点就是快一点,傍晚就是中午呢,可是啊,一个人骑马究竟只能跑那么快… 不管他爱得有多深。
EN: They say all women in love… are tormented that way. Because they don't dare believe that such happiness… can really be theirs.
CN: 他们说恋爱中的女人…都是这样被折磨着,因为她们不相信这样的幸福…会真的降临在她们身上。
EN: I want your love, Chimene. More than I want honor, glory, wealth. You understand a love like that.
CN: 我要你爱我希梅娜,那比荣誉、荣耀、财富更重要,你明白那种爱。
EN: We bring you peace! Soldiers and citizens! We bring you freedom! We bring you life! We bring you… bread! We bring you bread! Bread!
CN: 我们为你们带来和平!士兵与市民们!我们为你们带来自由!我们为你们带来生命!我们为你们带来…面包!我们为你们带来面包!面包!
EN: All men must die. Why not for a good cause?
CN: 人终须一死,为何不为大义而死?
EN: It's not easy for a man to conquer himself. You have done that.
CN: 人要征服自己是件不容易的事,你办到了。