EN: Ah, land was everything. The land kept us alive. We were hungry for land, We made terrible sacrifices to buy a piece of land.
CN: 啊,土地就是一切.土地让我们得以生存。我们渴望土地,为了买一块土地,我们曾做出可怕的牺牲。
EN: My mother lamented, "With nothing, you'll make a thin soup."
CN: 妈妈感叹道,"什么都不加,只能煮出稀汤。"
EN: When it snowed, people said "Happy are those with bread and polenta."
CN: 下雪的时候人们说,"那些有面包和玉米粥的人是幸福的。"
EN: Cesira, the song said "Tripoli, beautiful land of love, Tripoli, enchanted land, You will be Italian by cannon blast."
CN: 塞西拉歌曲中唱到,“的黎波里,美丽的爱之地,"的黎波里,迷人的土地,通过大炮的爆炸,你将成为意大利人。”
EN: The war came back to take our men. It's always the farmers who are sent off to war. They were obedient, and easy to satisfy.
CN: 战争卷土重来,强征走我们的男人,被派去打仗的总是农民,他们很听话,很容易满足。
EN: "The party doesn't like it when citizens start killing people. They'd rather see us die from a simple hunting accident. It's the Lord's fault, and everyone is happy."
CN: "党不喜欢公民开始杀人,他们宁愿看到我们死于一场简单的狩猎事故,因为这样一来就是主的错,皆大欢喜。"