Breakfast at Tiffany's
1961

蒂凡尼的早餐

Breakfast at Tiffany's (Original Title)
描述乡下姑娘霍丽到纽约当高级交际花,一心想钓个金龟婿好好享福,她的经济来源主要靠陪男人出去玩玩而获得。青年作家保罗迁居纽约,正好与她是邻居。保罗发现霍丽虽然生活不是很体面,但她心地善良、纯洁。保罗想方设法帮助她脱离这种生活。然而,霍丽却似乎甘心堕落。两人最终能否克服重重障碍走到一起呢?
1961年10月5日

1、我没有权替他起名,我们不属于对方,我们只是某一天在河边相遇,我不想拥有任何东西,直至我遇到顺意的事吧,我也不知道该往哪儿找,但我知道那种感觉,就像蒂芙尼。
The way I Iook at it, I don't have the right to give him one. We don't beIong to each other. We just took up by the river one day. I don't even want to own anything untiI I find a pIace where me and things go together. I'm not sure where that is, but I know what it's Iike. It's Iike Tiffany's.

2、没有人可将我放在笼内。
I'm not gonna Iet anyone put me in a cage.

3、我对这城市不再留恋,至少在短时间内。聚光灯会伤害女孩的皮肤。
This town's finished for me. At Ieast for a whiIe. There are certain shades of IimeIight that can wreck a girI's compIexion .

4、你不应爱上野性的东西,你越爱它,它变得越强,直至它离开,跑到树林或飞到树上,再去更高的树,直达天际。
You mustn't give your heart to a wiId thing . The more you do, the stronger they get. U ntiI they're strong enough to run into the woods or fIy into a tree. And then to a higher tree and then to the sky.

5、你害怕承认人生就是这样,人们相爱,结成佳偶,因为这是人们获得真正幸福的唯一机会。你说自己野性难驯,害怕别人将你困在笼子里,其实你已在笼子里是你一手做成的,这和图纳、德州或索马里无关。
You're afraid to stick out your chin and say, "Okay, Iife's a fact." PeopIe do faII in Iove. PeopIe do beIong to each other because that's the onIy chance anybody's got for reaI happiness. You caII yourseIf a free spirit, a wiId thing. And you're terrified somebody's going to stick you in a cage. WeII , baby, you're aIready in that cage. You buiIt it yourseIf. And it's not bounded in the west by TuIip, Texas or in the east by SomaIiIand . 

6、我不想在小事上浪费才华,我想留待重要时刻才用。
I'm supposed to not fritter my taIent away on IittIe things. I'm supposed to be saving it for the big one.

7、我仍然是露拉美,那个十四岁,偷火鸡蛋越过荆棘的女孩,除了现在我将之称为令人满面通红的事。
I am stiII LuIa Mae. Fourteen years oId , steaIing turkey eggs and running through a briar patch . But now I caII it having the mean reds.

Press Enter / Return to begin your search or hit ESC to close.

New membership are not allowed.