Arsenic and Old Lace
1944

Arsenic and Old Lace

Arsenic and Old Lace (Original Title)

The film is based on the famous Broadway play made into a movie by the famous director Frank Capra in 1941. In a flat in Brooklyn, New York, two seemingly kindly old ladies kill some lonely old men who visit them with their own poisoned wine. What happens when their nephew, Cary Grant, stumbles upon this secret?

1944年9月1日

EN: Rice and old shoes. Carry you over the threshold.
CN: 稻子和破鞋子,就是你新起点的障碍。

EN: Don't you see? Marriage is a superstition. I-It's old-fashioned.
CN: 结婚是一种迷信,已经过时了。

EN: They're two of the dearest, sweetest, kindest old ladies that ever walked the earth. They're out of this world. They're like, uh - They're like pressed rose leaves.
CN: 她们是世界上最亲密的姐妹,她们不属于这个世界,她们像两片压平的玫瑰花的叶子。

EN: Gentlemen, if I know what pure kindness and absolute generosity are, it's because I've known the Brewster sisters.
CN: 先生们,如果我知道什么是纯粹的仁慈和完全的慷慨的话...那是因为我认识了布鲁斯特姐妹。

EN: If you see a tall, dark streak of light going - Pshht! It's me.
CN: 如果你看见一道高高的,黑色条纹的亮光,那就是我。

EN: Oh, he's wonderful. Happy as a lark. Singing away, digging locks. Panama Canal. Yellow fever victims. Oh, it's the end.
CN: 他看起来很好像一只快乐的小鸟,唱着歌,挖个水闸,为一个黄热病患者挖墓地。

EN: This is the home of my youth. As a boy, I couldn't wait to escape from this house. Now I'm glad to escape back into it.
CN: 这就是我童年的房子,我小的时候,每天都想着怎么快点逃离这儿,现在我很高兴我又逃回来了。

EN: No, no, I'm not a Brewster. I'm a son of a sea cook. I'm not a cabdriver! I'm a coffeepot!
CN: 我不是布鲁斯特,我是海上厨师的儿子。我不是出租车司机,我是咖啡壶!

Press Enter / Return to begin your search or hit ESC to close.

New membership are not allowed.