EN:
- Can you teach somebody to be a director in a day?
- You can teach a rhesus monkey to be a director in a day.
CN:
- 你能在一天之内教会一个人做导演吗?
- 我能在一天之内教会一只猴子做导演。
EN: You want to lie to Hollywood, a town where everybody lies for a living. Then you're gonna sneak 007 over here… into a country that wants CIA blood on their breakfast cereal… and you're gonna walk the Brady Bunch out of the most watched city in the world. Past about a hundred militia at the airport. Look, I gotta tell you. We did suicide missions in the Army that had better odds than this.
CN: 你想对好莱坞这个人人都靠说谎为生的地方撒谎,然后你像007那样溜进一个国家,那里的人就想用中情局的血泡麦片,然后把那一家子带出最受世界瞩目的城市,还有机场100多个武装人员,我需要告诉你,我们军队的自杀任务都比这个成功率高。
EN: I was a terrible father. The bullshit business, it's like coal mining. You come home to your wife and kids, you can't wash it off.
CN: 我是一个糟糕的父亲,这糟糕的行业就像挖煤一样,你回到家看你的妻子和孩子,想洗都洗不掉。
EN:
- This is the game, Joe. What world are you living in?
- The one where they're hanging people from construction cranes, Bob.
CN:
- 这就是游戏规则 Joe,你生活在什么样的世界里?
- 一个把人吊在起重机上的世界。
EN: I think my story's the only thing between you and a gun to your head.
CN: 我认为我的故事是唯一能抵挡住你们额头上的枪的东西。
EN: We made history tonight. History starts out as farce and ends up as tragedy. Quote's the other way around.
CN: 我们今晚创造了历史,历史始于闹剧而终于悲剧,或者是反着来。