EN: People are more than their worst deed.
CN: 恶行不能完全代表一个人。
EN: Well, writers have to be non-judgmental. You can't write interesting characters and be critical of every bad decision they make.
CN: 作家必须不带偏见,如果因为做错事就定死一个人,你写不出有趣的人物。
EN: Death is my only cure. I heard that before. I've been hearing it, and I'm hearing it now.
CN: 死亡是我唯一的解药,我以前听说过,一直听说过,现在震耳欲聋。
EN: Because you ain't shit, nigga. And you made me. So because you ain't shit, I ain't shit. Because you ain't shit, I ain't shit.
CN: 因为你狗屁不是,而你生了我。因为你狗屁不是,我也狗屁不是,因为你狗屁不是,我才狗屁不是。
EN: "I be standing outside in the night, a police chopper go by and shine some lights in some backyards and I think, 'Shine that light on me, motherfucker, shine me some fucking light so I can see where the fuck I be at.'"
CN: “夜里我站在外面,一架警用直升机经过,照亮了某处后院,我想:照亮我吧,混蛋,灯光打我身上,这样我才知道身处何方”
EN: Never underestimate how stupid everyone is.
CN: 永远不要低估人有多蠢。
EN: Dahlias are my favorite. There's a whole world inside them.
CN: 大丽花是我的最爱,里面有一个完整的世界。
EN: I mean, that… you know, my life is a disaster, but not in the way you'd think reading this shit. These things reduce us and they do it over and over again because too many white people, and people apparently like you devour this slop like pigs at a dumpster to stay current at fucking cocktail parties.
CN: 我的人生是一场灾难,但不是这本书呈现出来的样子,这玩意会削弱我们,而他们一而再的推这些,是因为白人喜欢,而像你这种则像猪吃泔水一样接受这些垃圾,只为了在鸡尾酒会上紧跟潮流。
EN: But you're not fed up with it? You know, Black people in poverty? Black people rapping? Black people as slaves? Black people murdered by the police? Old soaring narratives about… Black folks in dire circumstances who still managed to maintain their dignity before they die? I mean, I'm not saying these things aren't real, but we're also more than this. And it's like so many writers like you can't envision us without some white boot on our necks.
CN: 你不厌倦吗?贫苦的黑人,黑人说唱,黑人奴隶,黑人被警察杀害,老旧的翔升叙事手法… 处境艰难的黑人,死前还能维持尊严,我并不是说这些不真实,但我们不止于此,很多你这样的作家不能设想脖子上没有白靴子。